Cherry Tree

درخت گیلاس

Cherry Tree

درخت گیلاس

Cherry Tree:

درخت گیلاس:

Once upon a time there was a cherry tree in one of the gardens. When spring came, first white flowers bloomed on the tree. Then the red cherries began to shake. The children ate the fruits of the cherry tree.

روزی روزگاری در یکی از باغ ها درخت گیلاسی بود. وقتی بهار آمد، اولین گل های سفید روی درخت شکوفا شدند. سپس آلبالوهای قرمز شروع به لرزیدن کردند. بچه ها از میوه درخت گیلاس خوردند.

After a while, moles settled in the basement of this beautiful tree. Worms sat around their roots. Ants started to wander around the trunk of the tree. Bees and birds have nested on the upstairs branches. He was bored with these guests who filled his cherry tree house one day. He said to them:

پس از مدتی خال ها در زیرزمین این درخت زیبا مستقر شدند. کرم ها دور ریشه هایشان نشستند. مورچه ها شروع به پرسه زدن در اطراف تنه درخت کردند. زنبورها و پرندگان روی شاخه های طبقه بالا لانه کرده اند. حوصله اش سر رفته بود از این مهمانانی که یک روز خانه درخت گیلاسش را پر کردند. به آنها گفت:

My dear guests! Tell me, how long will you be staying at home?

مهمانان عزیزم! به من بگو تا کی در خانه می مانی؟

This is our home, the bee said, viz viz. We will now always sit with you.

زنبور گفت اینجا خانه ماست، یعنی. ما اکنون همیشه با شما خواهیم نشست.

No, said the cherry tree. You buzz and bother me. Then the moles dig up my soil. The squirrels roam on me. This is my house. The worm and mole started talking immediately.

نه، درخت گیلاس گفت. وزوز میکنی و اذیتم میکنی سپس خال ها خاک مرا می شکافند. سنجاب ها روی من پرسه می زنند. این خانه من است. کرم و خال بلافاصله شروع به صحبت کردند.

Dear cherry tree, thank you for staying in your home. But we also help you. We shed the soil you roots day and night. So you can easily root deeper. You’re improving.

درخت گیلاس عزیز، ممنون که در خانه خود ماندید. اما ما هم به شما کمک می کنیم. خاک ریشه ات را شبانه روز می ریزیم. بنابراین می توانید به راحتی عمیق تر روت کنید. شما در حال بهبود هستید

The bees upstairs said:

زنبورهای طبقه بالا گفتند:

Who is picking up the honey of your flowers? No honey would be taken from the flowers without us.

چه کسی عسل گل های شما را می چیند؟ بدون ما عسل از گل ها گرفته نمی شود.

The birds said:

پرندگان گفتند:

Our merry voices would be bored alone if we didn’t have conversations, they said. Of course you have us good. But we have a benefit for you too, said the mole. Look around. Do you see anything that doesn’t work at all?

آنها گفتند که صدای شادمان به تنهایی خسته می شد اگر مکالمه نداشتیم. البته ما را خوب داری خال گفت اما ما برای شما هم فایده ای داریم. به اطراف نگاه کن آیا چیزی می بینید که اصلا کار نمی کند؟

Cherry tree thought. He deserved his friends. He learned that his guests were also useful for him. He thanked them. They never left the tree alone. They protected it from pests, kept their soil clean.

درخت گیلاس فکر کرد. او لیاقت دوستانش را داشت. فهمید که مهمانانش هم برایش مفید هستند. از آنها تشکر کرد. آنها هرگز درخت را تنها نگذاشتند. آنها آن را از آفات محافظت کردند، خاک خود را تمیز نگه داشتند.