Good

خوب

Good

خوب

Good:

خوب:

How do I deal with setbacks, failures, delays,

چگونه با شکست ها، شکست ها، تاخیرها،

defeats, or other disasters? I actually have a fairly

شکست، یا بلایای دیگر؟ من در واقع نسبتا دارم

simple way of dealing with these situations, summed

روش ساده برخورد با این موقعیت ها، خلاصه شده است

up in one word: “Good.”

در یک کلمه: "خوب".

This is something that one of my direct subordinates, one of the guys who worked for me, a guy who became one of my best friends, pointed out. He would pull me aside with some major problem or some issue that was going on, and he’d say, “Boss, we’ve got this thing,

این چیزی است که یکی از زیردستان مستقیم من، یکی از بچه هایی که برای من کار می کرد، مردی که یکی از بهترین دوستان من شد، به آن اشاره کرد. او مرا با مشکل اساسی یا مشکلی که در حال وقوع بود کنار می کشید و می گفت: "رئیس، ما این موضوع را داریم،

this situation, and it’s going terribly wrong.”

این وضعیت، و بسیار بد پیش می‌رود.»

I would look at him and I’d say:“Good.”

به او نگاه می کردم و می گفتم: "خوب."

And finally, one day, he was telling me about

و بالاخره یک روز داشت به من می گفت

something that was going off the rails, and as soon

چیزی که از ریل خارج می شد و به زودی

as he finished explaining it to me, he said, “I

وقتی توضیحش را برایم تمام کرد، گفت: «من

already know what you’re going to say.”

از قبل می‌دانی چه می‌خواهی بگویی.»

And I asked, “What am I going to say?”

و من پرسیدم: "چه بگویم؟"

And he said, “You’re going to say: ‘Good.’”

و او گفت: "شما خواهید گفت: "خوب است."

He continued, “That’s what you always say. When

او ادامه داد: این چیزی است که شما همیشه می گویید. چه زمانی

something is wrong or going bad, you just look at me and say, ‘Good.’”

چیزی اشتباه است یا بد است، شما فقط به من نگاه می کنید و می گویید "خوب است."

And I said, “Well. I mean it. Because that is

و من گفتم: «خب. منظورم همینه چون همینطور است

how I operate.” So I explained to him that when

چگونه کار می کنم.» بنابراین به او توضیح دادم که چه زمانی

things are going bad, there’s going to be some good

همه چیز بد پیش می رود، چیزهای خوبی وجود خواهد داشت

that will come from it.

که از آن خواهد آمد.

Oh, mission got canceled? Good. We can focus

اوه، ماموریت کنسل شد؟ خوب ما می توانیم تمرکز کنیم

on another one.

روی یکی دیگر

Didn’t get the new high-speed gear we wanted?

آیا دنده پرسرعت جدیدی را که می خواستیم دریافت نکردیم؟

Good. We can keep it simple.

خوب ما می توانیم آن را ساده نگه داریم.

Didn’t get promoted? Good. More time to get better.

ترفیع نگرفتی؟ خوب زمان بیشتر برای بهتر شدن

Didn’t get funded? Good. We own more of the

بودجه نگرفتید؟ خوب ما بیشتر از آن را داریم

company.

شرکت

Didn’t get the job you wanted? Good. Go out, gain

به شغلی که می خواستید نرسیدید؟ خوب برو بیرون، به دست آوری

more experience, and build a better resume.

تجربه بیشتر، و ساختن رزومه بهتر.

Got injured? Good. Needed a break from training.

مجروح شد؟ خوب نیاز به استراحت از تمرین داشت.

Got tapped out? Good. It’s better to tap out in

حذف شده است؟ خوب بهتر است وارد شوید

training than to tap out on the street.

آموزش به جای ضربه زدن در خیابان.

Got beat? Good. We learned.

ضرب و شتم شد؟ خوب یاد گرفتیم.

Unexpected problems? Good. We have the opportunity to figure out a solution.

مشکلات غیر منتظره؟ خوب ما این فرصت را داریم که راه حلی پیدا کنیم.

That’s it. When things are going bad: Don’t get all

همین است. وقتی اوضاع بد می شود: همه چیز را بدست نیاورید

bummed out, don’t get startled, don’t get frustrated.

ناامید، مبهوت نشو، ناامید نشو.

No. Just look at the issue and say: “Good.”

نه. فقط به موضوع نگاه کنید و بگویید: "خوب."

Now, I don’t mean to say something trite; I’m not

حال، قصد ندارم چیز پیش پا افتاده ای بگویم. من نیستم

trying to sound like Mr. Smiley Positive Guy. That

سعی می کنم شبیه آقای اسمایلی مثبت به نظر بیایم. که

guy ignores the hard truth. That guy thinks a

مرد حقیقت سخت را نادیده می گیرد آن مرد فکر می کند a

positive attitude will solve problems. It won’t. But

نگرش مثبت مشکلات را حل می کند. نخواهد شد. اما

neither will dwelling on the problem. No. Accept

هیچ کدام روی مشکل تمرکز نمی کنند. نه قبول

reality, but focus on the solution. Take that issue,

واقعیت است، اما روی راه حل تمرکز کنید. آن موضوع را در نظر بگیرید،

take that setback, take that problem, and turn it

آن شکست را بردارید، آن مشکل را بردارید و آن را برگردانید

into something good. Go forward. And, if you are part of a team, that attitude will spread throughout.

به چیزی خوب برو جلو و اگر بخشی از یک تیم باشید، این نگرش در سراسر جهان گسترش می یابد.

Finally: if you can say the word “good,” then guess

در نهایت: اگر می توانید کلمه "خوب" را بگویید، حدس بزنید

what?

چی؟

It means you’re still alive.

یعنی هنوز زنده ای

It means you’re still breathing.

یعنی هنوز نفس میکشی

And if you’re still breathing, that means you’ve

و اگر هنوز نفس می کشید، به این معنی است که دارید

still got some fight left in you.

هنوز مقداری دعوا در شما باقی مانده است

So get up, dust off, reload, recalibrate, re-engage—

پس بلند شوید، گرد و غبار را پاک کنید، دوباره بارگیری کنید، دوباره تنظیم کنید، دوباره درگیر شوید-

and go out on the attack.

و وارد حمله شوید.