Proverbs - 2

ضرب المثل های انگلیسی - 2

Proverbs - 2

ضرب المثل های انگلیسی - 2

English Proverbs - 2

ضرب المثل های انگلیسی - 2

After a storm comes a calm

بعد از طوفان آرامشی فرا می رسد

All good things come to he who waits

همه چیزهای خوب نصیب کسی می شود که منتظر است

All good things must come to an end

همه چیزهای خوب باید به پایان برسند

All is grist that comes to the mill

همه چیز ماسه ای است که به آسیاب می آید

All publicity is good publicity

همه تبلیغات، تبلیغات خوب است

All roads lead to Rome

همه راه ها به رم ختم می شود

All that glisters is not gold

تمام چیزی که می درخشد طلا نیست

All that glitters is not gold

هر چه می درخشد طلا نیست

All the world loves a lover

همه دنیا عاشق یک عاشق هستند

All things come to those who wait

همه چیز نصیب کسانی می شود که منتظرند

All things must pass

همه چیز باید بگذرد

All work and no play makes Jack a dull boy

همه کارها و بدون بازی، جک را به پسری کسل تبدیل می کند

All you need is love

تنها چیزی که نیاز دارید عشق است

All's fair in love and war

همه چیز در عشق و جنگ عادلانه است

All's for the best in the best of all possible worlds

همه چیز برای بهترین ها در بهترین دنیاهای ممکن است

All's well that ends well

همه چیز خوب است که به خوبی پایان می یابد

A miss is as good as a mile

یک خانم به اندازه یک مایل خوب است

An apple a day keeps the doctor away

یک سیب در روز پزشک را دور نگه می دارد

An army marches on its stomach

لشکری ​​روی شکمش رژه می رود

An Englishman's home is his castle

خانه یک انگلیسی قلعه اوست

An eye for an eye, a tooth for a tooth

چشم در برابر چشم، دندان در برابر دندان

An ounce of prevention is worth a pound of cure

یک اونس پیشگیری ارزش یک پوند درمان را دارد

Another day, another dollar

یک روز دیگر، یک دلار دیگر

Any port in a storm

هر بندری در طوفان

Appearances can be deceptive

ظاهر می تواند فریبنده باشد

April is the cruellest month

آوریل بی رحم ترین ماه است

April showers bring forth May flowers

رگبارهای ماه آوریل گلهای اردیبهشت را به بار می آورند

As thick as thieves

به ضخامت دزدها

As you make your bed, so you must lie upon it

همانطور که تخت خود را مرتب می کنید، باید روی آن دراز بکشید

As you sow so shall you reap

همانطور که بکارید، درو خواهید کرد

Ashes to ashes dust to dust

خاکستر به خاکستر خاک به خاک

Ask a silly question and you'll get a silly answer

یه سوال احمقانه بپرس جواب احمقانه ای میگیری

Ask no questions and hear no lies

هیچ سوالی نپرسید و هیچ دروغی نشنید

Attack is the best form of defence

حمله بهترین نوع دفاع است

Bad money drives out good

پول بد خوب را بیرون می کند

Bad news travels fast

خبرهای بد به سرعت پخش می شوند

Barking dogs seldom bite

سگ های پارس به ندرت گاز می گیرند

Be careful what you wish for

مراقب باش چه آرزویی داری

Beat swords into ploughshares

شمشیرها را به گاوآهن تبدیل کنید

Beauty is in the eye of the beholder

زیبایی در چشم بیننده است

Beauty is only skin deep

زیبایی فقط عمق پوست است

Beggars should not be choosers

گداها نباید انتخاب کننده باشند

Behind every great man there's a great woman

پشت هر مرد بزرگی یک زن بزرگ وجود دارد

Better late than never

دیر کردن بهتر از هرگز

Better safe than sorry

امن تر از متاسفم

Better the Devil you know than the Devil you don't

شیطانی که میشناسی بهتر از شیطانی که نمیشناسی

Better to have loved and lost than never to have loved at all

دوست داشتن و از دست دادن بهتر از این است که اصلاً دوست نداشته باشی

Better to light a candle than to curse the darkness

روشن کردن شمع بهتر از نفرین کردن تاریکی است

Better to remain silent and be thought a fool that to speak and remove all doubt

بهتر است سکوت کنی و احمق پنداشته شوی تا اینکه حرف بزنی و شک و تردید را از بین ببری

Beware of Greeks bearing gifts

مراقب هدایایی یونانی ها باشید