Proverbs - 2>
ضرب المثل های انگلیسی - 2
Proverbs - 2
ضرب المثل های انگلیسی - 2
English Proverbs - 2
ضرب المثل های انگلیسی - 2
After a storm comes a calm
بعد از طوفان آرامشی فرا می رسد
All good things come to he who waits
همه چیزهای خوب نصیب کسی می شود که منتظر است
All good things must come to an end
همه چیزهای خوب باید به پایان برسند
All is grist that comes to the mill
همه چیز ماسه ای است که به آسیاب می آید
All publicity is good publicity
همه تبلیغات، تبلیغات خوب است
All roads lead to Rome
همه راه ها به رم ختم می شود
All that glisters is not gold
تمام چیزی که می درخشد طلا نیست
All that glitters is not gold
هر چه می درخشد طلا نیست
All the world loves a lover
همه دنیا عاشق یک عاشق هستند
All things come to those who wait
همه چیز نصیب کسانی می شود که منتظرند
All things must pass
همه چیز باید بگذرد
All work and no play makes Jack a dull boy
همه کارها و بدون بازی، جک را به پسری کسل تبدیل می کند
All you need is love
تنها چیزی که نیاز دارید عشق است
All's fair in love and war
همه چیز در عشق و جنگ عادلانه است
All's for the best in the best of all possible worlds
همه چیز برای بهترین ها در بهترین دنیاهای ممکن است
All's well that ends well
همه چیز خوب است که به خوبی پایان می یابد
A miss is as good as a mile
یک خانم به اندازه یک مایل خوب است
An apple a day keeps the doctor away
یک سیب در روز پزشک را دور نگه می دارد
An army marches on its stomach
لشکری روی شکمش رژه می رود
An Englishman's home is his castle
خانه یک انگلیسی قلعه اوست
An eye for an eye, a tooth for a tooth
چشم در برابر چشم، دندان در برابر دندان
An ounce of prevention is worth a pound of cure
یک اونس پیشگیری ارزش یک پوند درمان را دارد
Another day, another dollar
یک روز دیگر، یک دلار دیگر
Any port in a storm
هر بندری در طوفان
Appearances can be deceptive
ظاهر می تواند فریبنده باشد
April is the cruellest month
آوریل بی رحم ترین ماه است
April showers bring forth May flowers
رگبارهای ماه آوریل گلهای اردیبهشت را به بار می آورند
As thick as thieves
به ضخامت دزدها
As you make your bed, so you must lie upon it
همانطور که تخت خود را مرتب می کنید، باید روی آن دراز بکشید
As you sow so shall you reap
همانطور که بکارید، درو خواهید کرد
Ashes to ashes dust to dust
خاکستر به خاکستر خاک به خاک
Ask a silly question and you'll get a silly answer
یه سوال احمقانه بپرس جواب احمقانه ای میگیری
Ask no questions and hear no lies
هیچ سوالی نپرسید و هیچ دروغی نشنید
Attack is the best form of defence
حمله بهترین نوع دفاع است
Bad money drives out good
پول بد خوب را بیرون می کند
Bad news travels fast
خبرهای بد به سرعت پخش می شوند
Barking dogs seldom bite
سگ های پارس به ندرت گاز می گیرند
Be careful what you wish for
مراقب باش چه آرزویی داری
Beat swords into ploughshares
شمشیرها را به گاوآهن تبدیل کنید
Beauty is in the eye of the beholder
زیبایی در چشم بیننده است
Beauty is only skin deep
زیبایی فقط عمق پوست است
Beggars should not be choosers
گداها نباید انتخاب کننده باشند
Behind every great man there's a great woman
پشت هر مرد بزرگی یک زن بزرگ وجود دارد
Better late than never
دیر کردن بهتر از هرگز
Better safe than sorry
امن تر از متاسفم
Better the Devil you know than the Devil you don't
شیطانی که میشناسی بهتر از شیطانی که نمیشناسی
Better to have loved and lost than never to have loved at all
دوست داشتن و از دست دادن بهتر از این است که اصلاً دوست نداشته باشی
Better to light a candle than to curse the darkness
روشن کردن شمع بهتر از نفرین کردن تاریکی است
Better to remain silent and be thought a fool that to speak and remove all doubt
بهتر است سکوت کنی و احمق پنداشته شوی تا اینکه حرف بزنی و شک و تردید را از بین ببری
Beware of Greeks bearing gifts
مراقب هدایایی یونانی ها باشید