Proverbs - 4>
ضرب المثل های انگلیسی - 4
Proverbs - 4
ضرب المثل های انگلیسی - 4
English Proverbs - 4
ضرب المثل های انگلیسی - 4
Don't put new wine into old bottles
شراب جدید را در بطری های قدیمی نریزید
Don't rock the boat
قایق را تکان ندهید
Don't shoot the messenger
به پیام رسان شلیک نکنید
Don't spoil the ship for a ha'porth of tar
کشتی را برای یک هاپورت قیر خراب نکنید
Don't sweat the small stuff
چیزهای کوچک را عرق نکنید
Don't throw pearls to swine
مروارید را به سمت خوک پرتاب نکنید
Don't teach your Grandma to suck eggs
به مادربزرگتان یاد ندهید که تخم مرغ بمکد
Don't throw the baby out with the bathwater
کودک را با آب حمام بیرون نیندازید
Don't trust anyone over thirty
به کسی بالای سی سال اعتماد نکن
Don't try to run before you can walk
قبل از اینکه بتوانید راه بروید، سعی نکنید بدوید
Don't try to walk before you can crawl
قبل از اینکه بخیزید سعی نکنید راه بروید
Don't upset the apple-cart
گاری سیب را ناراحت نکنید
Don't wash your dirty linen in public
ملحفه های کثیف خود را در ملاء عام نشویید
Doubt is the beginning not the end of wisdom
شک آغاز حکمت است نه پایان
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise
زود خوابیدن و زود برخاستن، انسان را سالم، ثروتمند و عاقل می کند
East is east, and west is west
شرق شرق است و غرب غرب است
East, west, home's best
شرق، غرب، بهترین خانه
Easy come, easy go
آسان بیا، آسان برو
Eat, drink and be merry, for tomorrow we die
بخور و بیاشام و شاد باش که فردا می میریم
Empty vessels make the most noise
ظروف خالی بیشترین صدا را ایجاد می کنند
Enough is as good as a feast
بس که به اندازه یک جشن خوب است
Enough is enough
بس است
Even a worm will turn
حتی یک کرم هم خواهد چرخید
Every cloud has a silver lining
هر ابری یک پوشش نقره ای دارد
Every dog has its day
هر سگی روز خودش را دارد
Every little helps
هر کمی کمک می کند
Every man for himself, and the Devil take the hindmost
هر کس برای خودش، و شیطان عقب ترین
Every man has his price
هر مردی قیمت خودش را دارد
Every picture tells a story
هر تصویر داستانی را بیان می کند
Every stick has two ends
هر چوب دو سر دارد
Everyone wants to go to heaven but nobody wants to die
همه می خواهند به بهشت بروند اما هیچ کس نمی خواهد بمیرد
Everything comes to him who waits
همه چیز به سراغ کسی می آید که منتظر است
Failing to plan is planning to fail
شکست در برنامه ریزی، برنامه ریزی برای شکست است
Faint heart never won fair lady
قلب ضعیف هرگز برنده نشد بانوی عادل
Fair exchange is no robbery
مبادله منصفانه دزدی نیست
Faith will move mountains
ایمان کوه ها را جابه جا می کند
Familiarity breeds contempt
آشنایی باعث تحقیر می شود
Feed a cold and starve a fever
به سرماخوردگی و تب گرسنگی بدهید
Fight fire with fire
با آتش با آتش مبارزه کنید
Fight the good fight
با مبارزه خوب مبارزه کن
Finders keepers, losers weepers
یابنده نگهبان، بازنده گریه کننده
Fine words butter no parsnips
کلمات ریز کره بدون ازگیل
First come, first served
اول آمدن، اولین خدمت
First impressions are the most lasting
تاثیرات اولیه ماندگارترین هستند
First things first
اول چیزها
Fish always stink from the head down
ماهی ها همیشه از سر به پایین بو می دهند
Fish and guests smell after three days
ماهی و مهمان بعد از سه روز بو می دهند
Flattery will get you nowhere
چاپلوسی شما را به جایی نمی رساند
Fools rush in where angels fear to tread
احمق ها به جایی می شتابند که فرشتگان از پا گذاشتن می ترسند
For everything there is a season
برای هر چیزی یک فصل وجود دارد