Proverbs - 6

ضرب المثل های انگلیسی - 6

Proverbs - 6

ضرب المثل های انگلیسی - 6

English Proverbs - 6

ضرب المثل های انگلیسی - 6

If you can't be good, be careful

اگر نمی توانید خوب باشید، مراقب باشید

If you can't beat em, join em

اگر نمی توانید آنها را شکست دهید، به آنها بپیوندید

If you can't stand the heat get out of the kitchen

اگر تحمل گرما را ندارید از آشپزخانه خارج شوید

If you lie down with dogs, you will get up with fleas

اگر با سگ دراز بکشی با کک بلند می شوی

If you pay peanuts, you get monkeys

اگر بادام زمینی بپردازید، میمون خواهید داشت

If you want a thing done well, do it yourself

اگر می خواهید کاری را به خوبی انجام دهید، خودتان آن را انجام دهید

Ignorance is bliss

جهل سعادت است

Imitation is the sincerest form of flattery

تقلید خالصانه ترین شکل چاپلوسی است

In for a penny, in for a pound

برای یک پنی، برای یک پوند

In the kingdom of the blind the one eyed man is king

در پادشاهی نابینایان مرد یک چشم پادشاه است

In the midst of life we are in death

در میان زندگی ما در مرگ هستیم

Into every life a little rain must fall

در هر زندگی باید کمی باران ببارد

It ain't over till the fat lady sings

تا زمانی که خانم چاق آواز نخواند تمام نمی شود

It goes without saying

ناگفته نماند

It is best to be on the safe side

بهتر است در سمت امن باشید

It is better to give than to receive

دادن بهتر از گرفتن است

It is easy to be wise after the event

عاقل بودن بعد از واقعه آسان است

It never rains but it pours

هرگز باران نمی بارد اما می بارد

It takes a thief to catch a thief

برای گرفتن دزد دزد لازم است

It takes all sorts to make a world

برای ساختن یک دنیا همه جور چیز لازم است

It takes one to know one

نیاز به دانستن یکی دارد

It takes two to tango

برای تانگو دو نفر لازم است

It's all grist to the mill

همه چیز به آسیاب تبدیل شده است

It's an ill wind that blows no one any good

باد بدی است که به هیچ کس خوبی نمی‌وزد

It's better to give than to receive

دادن بهتر از گرفتن است

It's better to have loved and lost than never to have loved at all

دوست داشتن و از دست دادن بهتر از این است که اصلاً دوست نداشته باشی

It's better to light a candle than curse the darkness

روشن کردن شمع بهتر از نفرین کردن تاریکی است

It's better to travel hopefully than to arrive

امیدوارانه سفر کردن بهتر از رسیدن است

It's never too late

هیچ وقت دیر نیست

It's no use crying over spilt milk

گریه کردن روی شیر ریخته شده فایده ای ندارد

It's no use locking the stable door after the horse has bolted

قفل کردن در اصطبل بعد از پیچ شدن اسب فایده ای ندارد

It's the early bird that catches the worm

این پرنده اولیه است که کرم را می گیرد

It's the empty can that makes the most noise

این قوطی خالی است که بیشترین صدا را ایجاد می کند

It's the singer not the song

این خواننده است نه آهنگ

It's the squeaky wheel that gets the grease

این چرخ جیرجیر است که گریس را می گیرد

Jack of all trades, master of none

جک از همه تجارت، استاد هیچ

Judge not, that ye be not judged

قضاوت نکنید تا مورد قضاوت قرار نگیرید

Keep your chin up

چانه خود را بالا نگه دارید

Keep your friends close and your enemies closer

دوستان خود را نزدیک و دشمنان خود را نزدیک تر نگه دارید

Keep your powder dry

پودر خود را خشک نگه دارید

Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone

بخند و دنیا با تو بخندد، گریه کن و تو تنها گریه کن

Laughter is the best medicine

خنده بهترین داروست

Least said, soonest mended

حداقل گفته شده، زودتر اصلاح می شود

Less is more

کمتر، بیشتر است

Let bygones be bygones

بگذار گذشته ها گذشته باشند

Let not the sun go down on your wrath

نگذار خورشید بر خشم تو غروب کند

Let sleeping dogs lie

بگذار سگ های خوابیده دروغ بگویند

Let the buyer beware

اجازه دهید خریدار مراقب باشد

Let the dead bury the dead

بگذار مرده مرده را دفن کند

Let the punishment fit the crime

بگذارید مجازات متناسب با جرم باشد