What a Bird Taught>
آنچه یک پرنده آموخت
What a Bird Taught
آنچه یک پرنده آموخت
What a Bird Taught:
آنچه یک پرنده آموخت:
A little bird sat on a twig of a tree,
پرنده کوچکی روی شاخه درختی نشست
A swinging and singing as glad as could be;
تاب خوردن و آواز خواندن تا آنجا که می تواند خوشحال باشد.
And shaking his tail and smoothing his dress,
و تکان دادن دم و صاف کردن لباسش،
And having such fun as you never could guess.
و چنان سرگرم کننده ای که هرگز نمی توانستید حدس بزنید.
And when he had finished his gay little song,
و وقتی آهنگ کوچولوی همجنسگرایش را تمام کرد،
He flew down on the street and went hopping along;
او در خیابان پرواز کرد و با پریدن رفت.
This way and that way with both little feet,
این طرف و آن طرف با هر دو پای کوچک،
While his sharp little eyes looked for something to eat.
در حالی که چشمان کوچک تیزبینش دنبال چیزی برای خوردن می گشت.
A little boy said to him, "Little bird, stop
پسر کوچکی به او گفت: «پرنده کوچولو، بس کن
And tell me the reason you go with a hop.
و دلیل رفتنت را به من بگو
Why don't you walk as boys do, or men,
چرا مثل پسرها یا مردها راه نمیروی؟
One foot at a time, like a duck or a hen?"
یک پا، مثل اردک یا مرغ؟»
Then the little bird went with a hop, hop, hip;
سپس پرنده کوچولو با هاپ، هاپ، هیپ رفت.
And he laughed as if he never would stop.
و جوری خندید که انگار هرگز متوقف نمی شود.
And he said, "Little boy, there are some birds that talk,
و او گفت: "پسر کوچولو، چند پرنده هستند که صحبت می کنند،
And some birds that hop, and some birds that walk.
و برخی پرندگان که می پرند و برخی پرندگان که راه می روند.
"Use your eyes, little boy, watch closely and see
«از چشمانت استفاده کن، پسر کوچولو، از نزدیک تماشا کن و ببین
Which little birds hop, both feet first, like me;
کدام پرندگان کوچک مثل من اول هر دو پا می پرند.
Which little birds walk, like the duck and the hen,
کدام پرندگان کوچک مانند اردک و مرغ راه می روند،
And when you know that, you'll know more than most men.
و وقتی این را بدانید، بیشتر از بسیاری از مردان خواهید دانست.
"Every bird that can scratch in the dust can walk;
"هر پرنده ای که بتواند در غبار خراش دهد می تواند راه برود.
Every bird that can wade in the water can walk;
هر پرنده ای که بتواند در آب راه برود می تواند راه برود.
Every bird that has claws to catch prey with can walk;
هر پرنده ای که پنجه هایی برای شکار کردن دارد می تواند راه برود.
One foot at a time, that's the way that they walk.
یک پا در یک زمان، این راهی است که آنها راه می روند.
"But most birds that can sing you a song,
"اما اکثر پرندگانی که می توانند برای شما آواز بخوانند،
Are so small that their legs are not very strong
آنقدر کوچک هستند که پاهایشان خیلی قوی نیست
To scratch with, or wade with, or catch things; that's why
خراشیدن با، یا راه رفتن با، یا گرفتن چیزها. به همین دلیل است
They hop with both feet. Little boy, good-bye."
با هر دو پا می پرند. پسر کوچولو، خداحافظ.»