shape
shape

موزیک Bad habits

Bad habits

ed sheeran

متن آهنگ

Every time you come around, you know I can’t say no
هر بار ک میایی سمتم میدونی ک نمیتونم بهت ن بگم
Every time the sun goes down, I let you take control
هر وقت ک خورشید غروب میکنه من میذارم کنترل اوضاع رو تو به دست بگیری
I can feel the paradise before my world implodes
من میتونم بهشت رو حس کنم قبل از اینکه دنیام از درون نابود بشه
And tonight had something wonderful
و امشب من یک چیز فوق العاده دارم
( مخاطباد در این آهنگ نیمه تاریکشه )
[Chorus]
My bad habits lead to late nights endin’ alone
عادت های بد من منو ب سمت نیمه شب ها سوق میدن که به تنهایی ختم میشه
Conversations with a stranger I barely know
به گفتگو کردن با یک غریبه کسی که به سختی میشناسمش
Swearin’ this will be the last, but it probably won’t
هر دفعه قسم میخورم این بار دیگه بار آخرمه، اما احتماال نخواهد بود
I got nothin’ left to lose, or use, or do
من چیزی برای از دست دادن یا استفاده کردن یا انجام دادن ندارم
My bad habits lead to wide eyes starin’ at space
عادت های بد من منو ب سمت چشمهای گشاد شده که به یه جا خیره شده سوق میده
And I know I’ll lose control of the things that I say
و میدونم که من کنترل حرف هایی که میزنمو از دست میدم
Yeah, I was lookin’ for a way out, now I can’t escape
آره من دنبالیک راه خالصی بودم حاال نمیتونم فرار کنم
Nothin’ happens after two, it’s truе, it’s true
هیچ اتفاق خوبی بعد از ساعت دو نیمه شب نمیفته، این حقیقته، حقیقته
My bad habits lead to you
عادت های بد من منو به سمت تو هدایت میکنن
(منظور اد از تو نیمه تاریک وجودشه)
Ooh-ooh, ooh-ooh
اوووووه-اوووه، اووووه-اووووه
My bad habits lead to you
عادت های بد من منو ب سمت تو هدایت میکنن
Ooh-ooh, ooh-ooh
اوووووه-اوووه، اووووه-اووووه
My bad habits lеad to you
عادت های بد من منو ب سمت تو هدایت میکنن
[Verse 2]
Every pure intention ends when the good times start
تمام نیات خوب به پایان میرسه وقتی ک لحظات خوب شروع میشه
Fallin’ over everything to reach the first-time spark
پایه همه چیزو به تن میمالم تا به جرقه بار اول برسم
It started under neon lights and then it all got dark
زیرنور نئون شروع شد و بعد کامال تاریک میشه
I only know how to go too far
من فقط بلدم زیاده روی کنم
[Chorus]
My bad habits lead to late nights endin’ alone
عادت های بد من منو ب سمت نیمه شب ها سوق میدن که به تنهایی ختم میشه
Conversations with a stranger I barely know
به گفتگو کردن با یک غریبه کسی که به سختی میشناسمش
Swearin’ this will be the last, but it probably won’t
هر دفعه قسم میخورم این بار دیگه بار آخرمه، اما احتماال نخواهد بود
I got nothin’ left to lose, or use, or do
من چیزی برای از دست دادن یا استفاده کردن یا انجام دادن ندارم
My bad habits lead to wide eyes starin’ at space
عادت های بد من منو ب سمت چشمهای گشاد شده که به یه جا خیره شده سوق میده
And I know I’ll lose control of the things that I say
و میدونم که من کنترل حرف هایی که میزنمو از دست میدم
Yeah, I was lookin’ for a way out, now I can’t escape
آره من دنبال یک راه خالصی بودم حاال نمیتونم فرار کنم
Nothin’ happens after two, it’s truе, it’s true
هیچ اتفاق خوبی بعد از ساعت دو نیمه شب نمیفته، این حقیقته، حقیقته
My bad habits lead to you
عادت هایبد من منو به سمت تو هدایت میکنن
(منظور اد از تو نیمه تاریک وجودشه)
Ooh-ooh, ooh-ooh
اوووووه-اوووه، اووووه-اووووه
My bad habits lead to you
عادت های بد من منو ب سمت تو هدایت میکنن
Ooh-ooh, ooh-ooh
اوووووه-اوووه، اووووه-اووووه
[Bridge]
We took the long way ’round
ما راه طوالی رو پیش گرفتیم
And burned ’til the fun ran out, now
و شعله گرفتیم تا وقتی که لحظات خوش تموم شد و حاال
[Chorus]
My bad habits lead to late nights endin’ alone
عادت های بد من منو ب سمت نیمه شب ها سوق میدن که به تنهایی ختم میشه
Conversations with a stranger I barely know
به گفتگو کردن با یک غریبه کسی که به سختی میشناسمش
Swearin’ this will be the last, but it probably won’t
هر دفعه قسم میخورم این بار دیگه بار آخرمه، اما احتماال نخواهد بود
I got nothin’ left to lose, or use, or do
من چیزی برای از دست دادن یا استفاده کردن یا انجام دادن ندارم
My bad habits lead to wide eyes starin’ at space
عادت های بد من منو ب سمت چشمهای گشاد شده که به یه جا خیره شده سوق میده
And I know I’ll lose control of the things that I say
و میدونم که من کنترل حرفهایی که میزنمواز دست میدم
Yeah, I was lookin’ for a way out, now I can’t escape
آره من دنبال یک راه خالصی بودم حاال نمیتونم فرار کنم
Nothin’ happens after two, it’s truе, it’s true
هیچ اتفاق خوبی بعد از ساعت دو نیمه شب نمیفته، این حقیقته، حقیقته
My bad habits lead to you
عادت های بد من منو به سمت تو هدایت میکنن