shape
shape

موزیک Alphaville Sounds Like A Melody

Alphaville Sounds Like A Melody

Alphaville

متن آهنگ

It’s a trick of my mind

 

این حقه ای از ذهن من است (این خیال من است)

 

Two faces bathing in the screen light

 

دو چهره (صورت) با نور صفحه نورانی میشوند 

 

She’s so soft and warm in my arms

 

او مهربان و گرم است در بازو های من

 

I tune it into the scene

 

من او را با صحنه (منظره) وفق دادۀام 

 

My hands are resting on her shoulders

 

دستان من روی شانه های او قرار دارند 

 

When were dancing away for a while

 

وقتی ما برای مدتی میرقصیم 

 

Oh we’re moving, we’re falling,

 

اوه ما حرکت میکنیم ، ما میرقصیم 

 

We step into the fire

 

ما در آتش قدم میگذاریم 

 

By the hour of the wolf in a midnight dream

 

در میان شب و سحر (هنگامی که خواب ها عمیق هستند) در یک رویای شبانه

 

There’s no reason to hurry

 

هیچ دلیلی برای عجله وجود ندارد 

 

Just start that brand new story

 

فقط این قصه تازه و نو را شروع کن

 

Set it alight, we’re head over heels in love

 

روشنش کن (شروعش کن)، ما دیوانه وار عاشق هستیم

 

Head over heels

 

دیوانه وار

 

The ringing of your laughter

 

صدای خنده های تو 

 

It sounds like a melody

 

مثل یک آهنگِ شیرین است 

 

To once forbidden places

 

به یک مکان ممنوعه 

 

We’ll go for a while 

 

برای مدتی خواهیم رفت

 

It’s the definite show

 

این یک نمایش ویژه است

 

Our shadows resting in the moonlight

 

سایه های ما در حال استراحت در زیر نور ماه هستند

 

It’s so clear and bright in your eyes

 

چشم های تو خیلی پاک و روشن هستند

 

It’s the touch of your sighs

 

صدای حسرت تو (تاثیر گذار است)

 

My lips are resting on your shoulder

 

لب های من بر روی شانۀی تو

 

When we‘re moving so soft and slow

 

ما به نرمی و آرامی حرکت میکنیم 

 

We need the ecstasy, the jealousy,

 

ما به شوق (خوشیِ زیاد)، حسادت {استعاره از عشق ِبیش از حد} نیاز داریم

 

The comedy of love

 

کمدی عشق

 

(عشق واقعی و پاک)

 

Like the Cary Grants and Kellys once before

 

مثل عشق کری گرنت و کلی

 

(فیلم 1955 To Catch a Thief)

 

Give me more tragedy, more harmony

 

به من سوگ نمایش، هماهنگی

 

And fantasy, my dear

 

و  تخیل بیشتری بده عزیزم

 

And set it alight, just starting that satellite

 

و روشنش کن، فقط این ماه خیالی (قصه خیالی) را شروع کن 

 

Set it alight

 

روشنش کن (شروعش کن)

 

The ringing of your laughter

 

صدای خنده های تو 

 

It sounds like a melody

 

مثل یک آهنگِ شیرین است 

 

To once forbidden places

 

به یک مکان ممنوعه 

 

We‘ll go for a while 

 

برای مدتی خواهیم رفت