shape
shape

موزیک Clipse ft.Kendrick Lamar Chains & Whips

Clipse ft.Kendrick Lamar Chains & Whips

Clipse

متن آهنگ

Uncle said, “Na, you must be sick

“عمو گفت، “رفیق، تو باید دیوونه باشی

 

All you talk about is just gettin’ rich”

“تمام حرفت فقط درباره پولدار شدنه”

 

Choke my neck, na, and ice my bh

گردنمو با زنجیر پر کن، رفیق، و برای دخترم جواهرات بخر

 

Beat the system with chains and whips

سیستم رو با زنجیرها و شلاق‌ها (ماشین‌های خفن) شکست میدم

 

This is culturally inappropriate

این از نظر فرهنگی ناشایسته است

 

You run from the spirit of repossession

تو از روح بازپس‌گیری (توسط طلبکار) فرار می‌کنی

 

Too much enamel covers your necklace

زیادی میناکاری گردنبندت رو پوشونده (یعنی فیکه)

 

I buy b—-es, you buy ’em sections

من برای دخترا خرید می‌کنم، تو براشون میز تو کلاب می‌گیری

 

You buy watches, I buy collections

تو ساعت می‌خری، من کلکسیون می‌خرم

 

Misery’s fuelin’ your regression

بدبختی داره به پسرفت تو دامن میزنه

 

Jealousy’s turned into obsession

حسادت تبدیل به وسواس شده

 

Reality TV is mud wrestlin’

تلویزیون واقع‌نما مثل کشتی تو گِله

 

Some signed checks, I know better than

بعضیا چک امضا کردن، من بهتر از اینا بلدم

 

Beware of my name, that there is delicate

مراقب اسم من باش، اون خیلی حساسه

 

You know I know where you’re delicate

خودت می‌دونی که من می‌دونم نقطه حساس تو کجاست

 

Crush you to pieces, I’ll hum a breath of it

تکه تکه‌ات می‌کنم، و نسیمش رو زمزمه خواهم کرد

 

I will close your Heaven for the hell of it

من بهشت تو رو فقط محض تفریح می‌بندم

 

You’d think it’d be valor amongst veterans

آدم فکر می‌کنه بین کهنه‌کارها باید شجاعت وجود داشته باشه

 

I’m watchin’ your fame escape relevance

دارم تماشا می‌کنم که شهرتت داره بی‌ربط و بی‌اهمیت میشه

 

We all in the room, but here’s the elephant

ما همه تو این اتاقیم، اما اینم از اون موضوعی که همه ازش طفره میرن

 

You chasin’ a feature out of your element

داری دنبال یه همکاری (فیت) خارج از حوزه خودت می‌دوی

 

And those lab diamonds under inspection

و اون الماس‌های آزمایشگاهی تحت بررسی هستن

 

The question marks block your blessings

این علامت سوال‌ها جلوی نعمت‌هاتو می‌گیرن

 

There’s no tombstones in the desert

هیچ سنگ قبری تو بیابون وجود نداره

 

I know by now you get the message

می‌دونم که تا الان دیگه پیغام رو گرفتی

 

Uncle said, “Na, you must be sick

“عمو گفت، “رفیق، تو باید دیوونه باشی

 

All you talk about is just gettin’ rich”

“تمام حرفت فقط درباره پولدار شدنه”

 

Choke my neck, na, and ice my bh

گردنمو با زنجیر پر کن، رفیق، و برای دخترم جواهرات بخر

 

Beat the system with chains and whips

سیستم رو با زنجیرها و شلاق‌ها (ماشین‌های خفن) شکست میدم

 

This is culturally inappropriate

این از نظر فرهنگی ناشایسته است

 

It don’t take much to put two and two

زیاد طول نمی‌کشه تا دو دوتا چهارتا کنی

 

Your lucky streak is now losin’ you

دوران خوش‌شانسیت داره ولت می‌کنه

 

Money’s dried up like a cuticle

پول‌هات مثل پوست کنار ناخن خشک شده

 

You’re gaspin’ for air now, it’s beautiful

حالا داری برای هوا نفس نفس می‌زنی، زیباست

 

John 10:10, that’s my usual

یوحنا ۱۰:۱۰، این آیه همیشگی منه

 

Mamas is fallin’ out in funerals

مادرا دارن تو مراسم‌های ختم از حال میرن

 

Embalmed and bloat, they now viewin’ you

مومیایی شده و بادکرده، حالا دارن تماشات می‌کنن

 

They never find the guns, but the sewers do

اونا هیچوقت اسلحه‌ها رو پیدا نمی‌کنن، اما فاضلاب‌ها چرا

 

Bubbles was sick, he need medicine

بابلز مریض بود، به دارو نیاز داشت

 

Brought him back to life, now he dead again

اونو به زندگی برگردوند، حالا دوباره مرده

 

Richard don’t make watches for presidents

ریچارد (میل) برای رئیس‌جمهورها ساعت نمی‌سازه

 

Just a million trapped between skeletons

فقط یه میلیون دلار که بین اسکلت‌ها گیر افتاده

 

This the darkest that I ever been

این تاریک‌ترین حالتیه که تا حالا داشتم

 

The diamonds make you taste peppermint

الماس‌ها باعث میشن مزه نعناع رو حس کنی

 

You ain’t thrive in the snow like it’s The Revenant

تو توی برف دووم نیاوردی، انگار که فیلم د رِوِنانت بود

 

And send orders back down and keep shovelin’

و دستورات رو به پایین برگردون و به پارو کردن ادامه بده

 

Uncle said, “Na, you must be sick

“عمو گفت، “ر-فیق، تو باید دیوونه باشی

 

All you talk about is just gettin’ rich”

“تمام حرفت فقط درباره پولدار شدنه”

 

Choke my neck, na, and ice my bh

گردنمو با زنجیر پر کن، رفیق، و برای دخترم جواهرات بخر

 

Beat the system with chains and whips

سیستم رو با زنجیرها و شلاق‌ها (ماشین‌های خفن) شکست میدم

 

This is culturally inappropriate

این از نظر فرهنگی ناشایسته است

 

Oh yeah, when things get dark and your number get called

اوه آره، وقتی اوضاع تاریک میشه و شمارت رو صدا میزنن

 

And you look side to side like, “What did they say?”

“و به چپ و راست نگاه می‌کنی و میگی “چی گفتن؟

 

And it ain’t the Lord’s voice and then you realize

و اون صدای خداوند نیست و بعد تو می‌فهمی

 

That the devil is talkin’ to you (Hm)

که این شیطانه که داره باهات حرف میزنه

 

I’m not the candidate to vibe with

من کاندید مناسبی برای حال کردن نیستم

 

I don’t fk with the kumbaya st

با این چرت و پرتای صلح و دوستی حال نمی‌کنم

 

All that talent must be godsent

تمام این استعداد باید خدادادی باشه

 

I send yo’ a back to the cosmics

من تو رو به کیهان برمی‌گردونم

 

The things I’ve seen under my eyelids

چیزهایی که زیر پلک‌هام دیدم

 

Kaleidoscope dreams, murder, and sirens

رویاهای کالیدوسکوپی، قتل، و آژیرها

 

Let’s be clear, hip-hop died again

بذار واضح بگم، هیپ‌هاپ دوباره مُرد

 

Half of my profits may go to Rakim

شاید نصف درآمدم به “راکیم” برسه

 

How many Judases that let me down?

چندتا یهودا منو ناامید کردن؟

 

But fk it, the West mines, we right now

ولی لعنت بهش، غرب مال منه، ما همین الانیم

 

Therapy showed me how to open up

روان‌درمانی بهم یاد داد چطور خودم رو باز کنم

 

It also showed me I don’t give a fk

همچنین بهم نشون داد که هیچی برام اهمیتی نداره

 

The two-time Gemini with the genocide

اون متولد خردادِ دو-زمانه با اون نسل‌کشی

 

I’m generous, however you want it, I’ll be the gentle kind

من سخاوتمندم، هر طور که بخوای، من از نوع مهربونش خواهم بود

 

Gentlemen and gangstas connect, the agenda of mine

آقایان و گنگسترها به هم وصل میشن، این برنامه منه

 

Move nas up outta here, this st get gentrified

این ر-فیقا رو از اینجا ببرین، این قضیه داره اعیانی میشه

 

Heavy genes like Genovese, I’ll drop your Pentagon

ژن‌های سنگین مثل “جنوویزه”، پنتاگون تو رو نابود می‌کنم

 

Then show up at your at your gender reveal and tell ’em give me mine

بعد تو جشن تعیین جنسیت بچه‌ت ظاهر میشم و بهشون میگم سهم منو بدین

 

I son nas, I am the general, where my gin and juice?

من این رفیقا رو مثل بچه‌م می‌دونم، من ژنرالم، نوشیدنی من کجاست؟

 

Every song is the book of Genesis, let the sonics boom

هر آهنگ کتاب پیدایشه، بذار صداها بترکونن

 

Nas want the tea on me, well, here’s the ginger root

رفیقا دنبال حاشیه در مورد منن، خب، اینم از ریشه زنجبیل

 

I generate residuals, bh, get off my ge—-ls

من درآمد منفعل تولید می‌کنم، عوضی، از من فاصله بگیر

 

They said I couldn’t reach Gen Z, you fin’ dheads

اونا گفتن من نمی‌تونم به نسل زد برسم، شما لعنتی‌های کله‌پوک

 

You must be full of that ginseng, here comes the jinx, yeah

تو باید پر از اون جنسینگ باشی، اینم از بدشانسی، آره

 

They genetics been synthetic, screamin’ they genius

ژنتیکشون مصنوعیه، ولی داد میزنن که نابغه‌ان

 

A finger wave, they all fall, nas is Jenga

با یه اشاره انگشت، همه‌شون می‌ریزن، این رفیقا مثل برج جنگا هستن

 

God gave me light, a good year full of free will

خدا بهم نور داد، یه سال خوب پر از اراده آزاد

 

Trump card, told me not to spare your life, mo—–r

برگ برنده، بهم گفت به زندگیت رحم نکنم، ح-رومزاده

 

Oh yeah, when things get dark and your number get called

اوه آره، وقتی اوضاع تاریک میشه و شمارت رو صدا میزنن

 

And you look side to side like, “What did they say?”

“و به چپ و راست نگاه می‌کنی و میگی “چی گفتن؟

 

And it ain’t the Lord’s voice and then you realize

و اون صدای خداوند نیست و بعد تو می‌فهمی

 

That the devil is talkin’ to you

که این شیطانه که داره باهات حرف میزنه