متن آهنگ
I remember late nights, pissy hallways
شبهای دیروقت رو یادمه، راهروهای کثیف (بوی ادرار گرفته)
Driving me psycho
داشت دیوونهم میکرد
The money wouldn’t come fast enough
پول به اندازه کافی سریع نمیرسید
We was back and forth, down streamline
ما تو رفت و آمد بودیم، در مسیر اصلی
Moving weight was like lipo
جابجا کردن جنس مثل لیپوساکشن بود (وزن کم میکرد)
The rest of y’all stuck in a rut
بقیه شماها تو یه چرخه تکراری و مسخره گیر کرده بودین
Nas double crossing, talk behind ya back*
رفیقا نارو میزنن، پشت سرت حرف میزنن
See, that’s where the knife go
ببین، چاقو اونجا فرو میره
I guess they wasn’t fin’ wit’ us
حدس میزنم اونا با ما حال نمیکردن
Some nas get the luck of the draw
بعضی رفیقا شانس قرعهکشی رو دارن
For others, life is a dice roll
برای بقیه، زندگی مثل تاس ریختنه
And waiting on faith ain’t for us
و منتظر سرنوشت موندن کار ما نیست
When you young, you realize that you can’t trust a mouth where the pipe go
وقتی جوونی، میفهمی که نمیتونی به دهنی که پایپ (مواد) توشه اعتماد کنی
They tried but couldn’t love you enough
اونا تلاش کردن اما نتونستن به اندازه کافی دوستت داشته باشن
Dancе music on my neck
موسیقی دنس روی گردن من (کنایه به جواهرات پر زرق و برق)
Where’s your watеr bottle?
بطری آب تو کجاست؟
Diamonds, the light show
الماسها، نمایش نور
Looking like the sun in the club
شبیه خورشید توی کلاب به نظر میرسه
If you re-ing up with us then your credit score gotta be
اگه میخوای از ما جنس بخری، پس امتیاز اعتباریت باید باشه
F.I.C.O. I’m talkin’ 850 or bust
فایکو. دارم از نمره ۸۵۰ یا هیچی حرف میزنم
See you really real power when you make nas balance on tight ropes
قدرت واقعی رو وقتی میبینی که رفیقا رو مجبور میکنی روی طناب بندبازی کنن
They know they not much for the blood
اونا میدونن که زیاد اهل خون و خونریزی نیستن
Have my man shoot ya block
میگم آدمم محلهت رو به رگبار ببنده
I’ma send his a far as the flight go
پشتش رو تا جایی که پرواز بره میفرستم
Ain’t worried ’bout ducking a judge
نگران پیچوندن قاضی نیستم
Keep frontin’ for ya b—-es
جلوی دخترات به قیافه گرفتن ادامه بده
Cause any minute repo might show
چون هر لحظه مامور بازپسگیری ماشین ممکنه پیداش بشه
You know that st up in a month
میدونی که اون قضیه تا یه ماه دیگه تمومه
Heard your man was in there singing for his life
شنیدم آدمت اون تو داشته برای نجات جونش آواز میخونده (همه چیو لو میداده)
They was calling him maestro
بهش میگفتن استاد موسیقی
Cause time that heavy can crush
چون زمان حبس سنگین میتونه آدمو له کنه
When you pay a na back, like it’s layaway, whispering “die slow”
“وقتی داری قرض یه رفیق رو پس میدی، انگار خرید قسطیه، در حالی که زمزمه میکنی “آروم بمیر
The last words you hear in the trunk
این آخرین کلماتیه که تو صندوق عقب میشنوی
You don’t know what I know
تو نمیدونی من چی میدونم
You ain’t seen what I saw, no
تو چیزی که من دیدم رو ندیدی، نه
You ain’t been where I go
تو جایی که من میرم نبودی
Wit’ a fetti so strong you gotta bag it wit’ one eye closed
با یه پولی (فنتانیل) که اونقدر قویه باید با یه چشم بسته بستهبندیش کنی
My shooter turn you inside out
تیرانداز من دل و رودهتو بیرون میریزه
I heard the Feds turned the crib inside out
شنیدم فدرالها خونه رو زیر و رو کردن
Drop the roof on you nas, let the inside out
سقف رو روی سر شما رفیقا خراب میکنم، میذارم داخلش بریزه بیرون
Fresh Prince jacket, boy, I cook ’em till they inside out
ژاکت فرش پرینس، پسر، من اونقدر میپزمشون تا زیر و رو بشن
Go get a Glock, 27 fits snug in the waistline
برو یه گلاک بگیر، مدل ۲۷ تنگ تو خط کمر جا میشه
Both sticks came with the drum
هر دو تا اسلحه با خشاب گرد اومدن
I was 5’6″, shoulder with a chip
من قدم ۱۶۷ بود، با یه عقده روی دوشم
Wish a na to take mine
آرزو میکردم یه رفیق بیاد مال منو بگیره
Index yanked till it’s numb
انگشت اشاره رو اونقدر کشیدم تا بیحس شد
Used to call me Windex ’cause this thing I spray gon’ make you change minds
قبلاً منو ویندکس صدا میکردن چون این چیزی که من اسپری میکنم باعث میشه نظرت عوض بشه
I done seen Hercules run
من فرار کردن هرکول رو هم دیدم
We was powerlifting 2.2’s
ما داشتیم ۲.۲ پوندی (یک کیلو) وزنه میزدیم
Nah, we ain’t throw gang signs
نه، ما علامت گنگستری نشون نمیدادیم
My brick walk was second to none
راه رفتن من با آجر (مواد) حرف نداشت
I would have them take a number like DMV
کاری میکردم مثل اداره راهنمایی و رانندگی نوبت بگیرن
That was the baseline
اون خط پایه بود
Checkout on register one
تسویه حساب پای صندوق شماره یک
Miami nas like Big Perm ’cause they numbers was Faizon
رفیقای میامی مثل “بیگ پرم” بودن چون شمارههاشون “فیزون” بود (ارجاع به فیلم Friday)
Cubans showed me nothing but love
کوباییها چیزی جز عشق بهم نشون ندادن
When it come down to it, every Stringer Bell just needs an Avon
وقتی به اصل مطلب میرسیم، هر “استرینگر بل”ی به یه “ایوان” نیاز داره (ارجاع به سریال The Wire)
Who won’t sweep it under the rug
کسی که قضیه رو زیر فرش پنهان نکنه
On the road, with a load, na, break line
تو جاده، با یه بار، رفیق، خط ترمز
I knew where to place mine
من میدونستم مال خودمو کجا بذارم
I don’t keep the gun in the glove
من اسلحه رو تو داشبورد نگه نمیدارم
Hit the turnpike with the running lights that be on in the daytime
با چراغهای روشن تو روز وارد اتوبان میشم
Cause K9’s sniff out a crumb
چون سگهای موادیاب یه خرده ریز رو هم بو میکشن
Hands 3 and 9 on the wheel as I’m crossing the state line
دستها روی ساعت ۳ و ۹ فرمون، در حالی که دارم از خط ایالتی عبور میکنم
Dumb, ditty, dumb, ditty, dumb
احمق، احمق، احمق، احمق، احمق
Survival of the fittest
بقاء اصلح
You either get acquitted or face time
یا تبرئه میشی یا با فیستایم (از زندان) حرف میزنی
I done had an infamous run
من یه دوره بدنامی رو داشتم
My story gon’ hit the first 48
داستان من قراره تو برنامه “۴۸ ساعت اولیه” پخش بشه
Then it’s on Dateline ’cause this really st I’d done
و بعدش هم تو برنامه “دیتلاین”، چون اینا واقعاً کاراییه که من کردم
You don’t know what I know
تو نمیدونی من چی میدونم
You ain’t seen what I saw, no
تو چیزی که من دیدم رو ندیدی، نه
You ain’t been where I go
تو جایی که من میرم نبودی
Wit’ a fetti so strong you gotta bag it wit’ one eye closed
با یه پولی (فنتانیل) که اونقدر قویه باید با یه چشم بسته بستهبندیش کنی
My shooter turn you inside out
تیرانداز من دل و رودهتو بیرون میریزه
I heard the Feds turned the crib inside out
شنیدم فدرالها خونه رو زیر و رو کردن
Drop the roof on you nas, let the inside out
سقف رو روی سر شما رفیقا خراب میکنم، میذارم داخلش بریزه بیرون
Fresh Prince jacket, boy, I cook ’em till they inside out
ژاکت فرش پرینس، پسر، من اونقدر میپزمشون تا زیر و رو بشن