shape
shape

موزیک Clipse M.T.B.T.T.F.

Clipse M.T.B.T.T.F.

Clipse

متن آهنگ

No confessions, questions, we contestin’

نه اعترافی، نه سوالی، ما فقط به چالش می‌کشیم

 

Fireworks’ll send a message, iridescent

آتش‌بازی پیغام رو می‌رسونه، رنگین‌کمانی

 

Slow him down like Robitussin, if you rush in

مثل شربت سینه رابیتوسین سرعتشو کم کن، اگه عجله کنی

 

At your door when we address him, we gon’ bless him

وقتی دم در خونه‌ش باهاش طرف میشیم، بهش یه حالی میدیم (ناکارش می‌کنیم)

 

Tried to bring him, shoulda left him, learned my lesson

سعی کردم بیارمش، باید ولش می‌کردم، درسم رو یاد گرفتم

 

Poker faces keep ’em guessin’, no expression

چهره‌های پوکرفیس باعث میشه در حال حدس زدن بمونن، بدون هیچ حالتی

 

Ice dressing on my chest and leave impression

جواهرات یخ‌زده روی سینه‌ام پانسمان شده و تاثیر خودش رو میذاره

 

What’s a Testarossa if you don’t test ’em?

یه فراری تستاروسا به چه دردی می‌خوره اگه تستش نکنی؟

 

Ain’t your bh unless you joystick undress ’em

اون د-خترت نیست مگه اینکه با جوی‌استیک لباساشو دربیاری

 

My presence, your plеasure

حضور من، لذت تو

 

Peasants, he’s prеssure

روستایی‌ها، اون خودِ فشاره

 

I been knee deep, ki deep

من تا زانو توش بودم، تو هر کیلو

 

We at ZZ’s, me and Lee Lee

ما تو رستوران ZZ’s هستیم، من و لی لی

 

Get you fronted for the summer so easy

انقدر راحت برات برای تابستون جنس جور می‌کنم

 

The snow alone, fill up a mobile home

فقط همین برف (مواد) به تنهایی یه خونه متحرک رو پر می‌کنه

 

My na’s name ring like mobile phones and no one’s home

اسم رفیق من مثل تلفن همراه زنگ میخوره و کسی خونه نیست

 

White back to back Rolls at my gates

رولزرویس‌های سفید پشت سر هم دم دروازه‌های من

 

White slavemaster souls in my safe

روح‌های برده‌داران سفیدپوست در گاوصندوق من (کنایه به دلار)

 

White python Manolo is the taste

مانولوی (کفش) سفید از پوست پایتون، این سلیقه ماست

 

She want a Mike Tyson blow to the face

اون یه ضربه مایک تایسون تو صورتش می‌خواد (کنایه از کوکائین)

 

Twist and turn, these guns blitz and burn

بپیچ و بگرد، این اسلحه‌ها حمله می‌کنن و می‌سوزونن

 

Too many flip and turn, had to get rich to learn Uh

خیلی‌ها پشت کردن و تغییر جهت دادن، مجبور شدم پولدار بشم تا یاد بگیرم، آه

 

The Bezos of the nasal, that’s case closed

جف بزوسِ بینی (مواد مخدر)، پرونده بسته‌ست

 

Got a team full of J. Bo’s on they toes

یه تیم پر از جی. بو دارم که رو نوک پاهاشون وایسادن

 

Nas measly, cheap as Riesling

رفیقا بی‌ارزشن، ارزون مثل شراب ریزلینگ

 

Believe me

باور کن

 

I can tell because your b—-es look needy

می‌تونم بفهمم چون د-خترات نیازمند به نظر میرسن

 

She want a Mike Tyson blow to the face

اون یه ضربه مایک تایسون تو صورتش می‌خواد

 

Slalom ice, she wants snow on a plate

اسکی روی یخ (جواهرات)، اون برف (مواد) رو تو بشقاب می‌خواد

 

Half price when the blow’s in the crates means

نصف قیمت وقتی مواد تو جعبه‌هاست یعنی

 

More ice for the Mo’s and the Ace

جواهرات بیشتر برای شامپاین‌های موئت و ایس

 

Made a million off a flow to the nase

با یه فلو (رپ) برای بینی (مواد)، یه میلیون دلار درآوردم

 

Nas saying that it won’t just a phase

رفیقا میگن که این فقط یه دوره زودگذر نخواهد بود

 

911 Turbo with the glaze

پورشه ۹۱۱ توربو با اون رنگ براق

 

Top dollars poking holes in the case

دلارهای بالا دارن تو کیف سوراخ ایجاد می‌کنن

 

All you keyboard killers in your feelings

تمام شما قاتلای کیبوردی که درگیر احساساتتون هستین

 

Mad you ain’t trending

عصبانی هستین که ترند نمیشین

 

Mad, got you trickin’ on your women

عصبانی، باعث شده پولاتو خرج زنات کنی

 

Mad I don’t hit ’em, I just spin ’em

عصبانی از اینکه من باهاشون نیستم، فقط دورشون می‌زنم

 

Gunning and I’m grinning

مسلحم و دارم نیشخند می‌زنم

 

In a Bugatti in my denim

تو یه بوگاتی با لباس جینم

 

This is the result of my vision

این نتیجه چشم‌انداز منه

 

React with precision

با دقت واکنش نشون میدم

 

But God only knows my intention

اما فقط خدا از نیت من خبر داره

 

But selling dope is a religion

اما فروختن مواد یه دینه

 

The hammer’s in position

چکش تو موقعیت آماده‌ست

 

I can show nas the difference

من می‌تونم به رفیقا تفاوت رو نشون بدم

 

You nas is screenwriters, we dream writers

شما رفیقا فیلم‌نامه‌نویس هستین، ما رویا-نویس هستیم

 

Took change and touched chains like King Midas

پول خرد رو گرفتم و زنجیرها رو لمس کردم، مثل شاه میداس

 

Imitation is flattery, they seem like us

تقلید یه نوع چاپلوسیه، اونا شبیه ما به نظر میان

 

But only 300 bricks can make you Leonidas

اما فقط ۳۰۰ تا آجر (یک کیلو کوکائین) می‌تونه تو رو لئونیداس کنه

 

My old plug asked the new plug to reunite us

رابط قدیمی من از رابط جدیدم خواست که ما رو دوباره به هم وصل کنه

 

D class in my ears now let me see you bite it

الماس کلاس دی تو گوشمه، حالا بذار ببینم چطور ازش تقلید می‌کنی

 

She want a Mike Tyson blow to the face

اون یه ضربه مایک تایسون تو صورتش می‌خواد

 

I’m talkin’ ’96 Hov with the base

دارم از جی-زی سال ۹۶ با اون بیس (مواد) حرف می‌زنم

 

She want a Mike Tyson blow to the face

اون یه ضربه مایک تایسون تو صورتش می‌خواد

 

Slalom ice, she wants snow on a plate

اسکی روی یخ (جواهرات)، اون برف (مواد) رو تو بشقاب می‌خواد

 

Half price when the blow’s in the crates means

نصف قیمت وقتی مواد تو جعبه‌هاست یعنی

 

More ice for the Mo’s and the Ace

جواهرات بیشتر برای شامپاین‌های موئت و ایس

 

Made a million off a flow to the nase

با یه فلو (رپ) برای بینی (مواد)، یه میلیون دلار درآوردم

 

Nas saying that it won’t just a phase

رفیقا میگن که این فقط یه دوره زودگذر نخواهد بود

 

911 Turbo with the glaze

پورشه ۹۱۱ توربو با اون رنگ براق

 

Top dollars poking holes in the case

دلارهای بالا دارن تو کیف سوراخ ایجاد می‌کنن