shape
shape

موزیک Iggy Azalea Fancy

Iggy Azalea Fancy

Iggy

متن آهنگ

First thing’s first, I’m the realest (realest)

 

من با اولویت جلو میرم، من با اصل و نسب هستم

 

Drop this and let the whole world feel it (let them feel it)

 

اینو بگو و اجازه بده تمام دنیا حسش کنن (اجازه بده حسش کنن)

 

And I’m still in the Murda Bizness

 

و من هنوز موردا بیزنس هستم

 

I could hold you down, like I’m givin’ lessons in physics (right, right)

 

من میتونم تو رو بشونم سر جات، مثل اینکه دارم فیزیک درس میدم

 

You should want a bad bitch like this (huh?)

 

تو حتما یه آدم عوضی رو (منظور خودشه) میخوای (ها؟)

 

Drop it low and pick it up just like this (yeah)

 

آروم بندازش و برش دار درست مثل این (آره)

 

Cup of Ace, cup of Goose, cup of Cris

 

یکم خاصم، یکم ساده ام، یکم احساساتی هستم

 

High heels, somethin’ worth a half a ticket on my wrist (on my wrist)

 

پاشنه بلند، چیزی که ارزش نصف بلیطی که داخل مچم ( دستم ) هست

 

Takin’ all the liquor straight, never chase that ( never)

 

همه رو یه جا برو بالا (منظور مشروبات الکلی)، و هرگز دنبالش نرو که (هرگز )

 

Rooftop like we bringin’ ’88 back (what?)

 

مثل سال 88 برگردیم بالای پشت بام (دهه 1980 مهمونی ها بیشتر روی پشت بام ها و… بوده) چی؟

 

Bring the hooks in, where the bass at?

 

قلاب ها رو بیار، ماهی کجاست؟ (منظور بریم تور کنیم)

 

Champagne spillin’, you should taste that

 

شامپاینها رو باز کن، تو باید اینو بچشی ( تجربه کنی ) که

 

I’m so fancy

 

من خیلی خواستنی(منظور دوست داشتنی) هستم

 

You already know

 

تو هم اینو از قبل میدونستی

 

I’m in the fast lane

 

من داخل لاین سرعت هستم

 

From L.A. to Tokyo

 

از لس آنجلس تا توکیو

 

I’m so fancy

 

من خیلی خواستنی هستم

 

Can’t you taste this gold?

 

نمیتونی (لیاقت) این چیز ارزشمند رو امتحان کنی؟

 

Remember my name

 

اسمموبخاطر داشته باش

 

‘Bout to blow

 

برای ترکیدن ( از حسودی )

 

I said, “Baby, I do this, I thought that you knew this.”

 

من گفتم، عزیزم، من اینو انجام میدم، من فکر کردم اینو میدونی

 

Can’t stand no haters and honest, the truth is

 

هیچکدام از هوادارا و مخالفا نمیتونن ایستادگی کنن، حقیقت این هست

 

And my flow retarded, they speak it depart it

 

و فلو من بدرد نمیخوره (متن آهنگ هام)، اونا اینو میگن و میرن

 

Swagger on super, I can’t shop at no department

 

عالی هستم و با غرور راه میرم، نمیتونم هیچ جا خرید کنم

 

Better get my money on time, if they not money, decline

 

بهتره پولمو سر وقت بیاری، اگر اونا ( میگن ) پول ندارن، نپذیر (قبول نکن )

 

And swear I meant that there so much that they give that line a rewind

 

و قسم میخورم منظورم اینه که اونجا خیلی زیاد هست( منظور پول) که اونها یه خط بر میگردونن عقب

 

So get my money on time, if they not money, decline

 

پس پولمو سر وقت بیار، اگه اونا ( میگن ) پول ندارن، نپذیر

 

I just can’t worry ’bout no haters, gotta stay on my grind

 

من الان نمیتونم نگران اونایی که ازم متنفرن باشم، باید همینطور سخت کار کنم

 

Now tell me, who that, who that? That do that, do that? ا

 

حال بهم بگو، اون کیه، اون کیه؟ که این کارو میکنه، این کارو میکنه؟

 

Put that paper over all, I thought you knew that, knew that

 

اون کاغذو بذار رو همه، من فکر کردم اینو میدونی، اینو میدونی

 

I be the I-G-G-Y, put my name in bold

 

من ایگی هستم، اسمم رو پررنگ بنویس

 

I been working, I’m up in here with some change to throw

 

من کار میکردم،من بالا هستم اینجا با یکمی تغییر برای ویران کردن

 

I’m so fancy

 

من خیلی خواستنی هستم

 

You already know

 

تو هم اینو از قبل میدونستی

 

I’m in the fast lane

 

من داخل تندراه هستم

 

From L.A. to Tokyo

 

از لس آنجلس تا توکیو

 

I’m so fancy

 

من خیلی خواستنی هستم

 

Can’t you taste this gold?

 

نمیتونی (لیاقت) این چیز ارزشمند رو امتحان کنی؟

 

Remember my name

 

اسممو بخاطر داشته باش

 

‘Bout to blow

 

برای ترکیدن

 

Trash the hotel

 

هتل رو داغون کن

 

Let’s get drunk on the mini bar

 

بیاین داخل مینی بار مست کنیم

 

Make the phone call

 

زنگ بزن

 

Feels so good getting what I want

 

بدست آوردن اون چیزی که میخواستم چه حس خوبی داره

 

Yeah, keep on turning it up

 

آره،به بالا پایین پریدن ادامه بدین

 

Chandelier swinging, we don’t give a fuk

 

لوستر داره اینور اونور میشه، ما اهمیت نمیدیم

 

Film star, yeah I’m deluxe

 

ستاره فیلم، بله من لوکس هستم

 

Classic, expensive, you don’t get to touch

 

کلاسیک، گرون، تو نمیتونی دست بزنی

 

Ow…

 

آوه

 

Still stuntin’, how you love that?

 

هنوز عجیبه، چطوری اون رو دوست داری؟

 

Got the whole world asking how I does that

 

کل دنیا میپرسه که چطوری اینکارو میکنم

 

Hot girl, hands off, don’t touch that

 

دختر سکسی، دست خالی، اونو لمس نکن

 

Look at it I bet you wishing you could clutch that

 

به این نگاه کن من شرط میبندم تو میگی ای کاش میتونستم این رو محکم بگیرم ( چنگ بزنم )

 

It’s just the way you like it, huh?

 

این تنها راهی هست که دوست داری، ها؟

 

You’re so good, he’s just wishing he could bite it, huh?

 

تو خیلی خوب هستی، اون فقط میگه ای کاش میتونستم گازش بگیرم، ها؟

 

Never turn down nothing,

 

هرگز چیزی رو رد نکن

 

Slaying these hoes, gold trigger on the gun like

 

به قتل رسوندن این بیلها برای قافیه هست اینجا، مثل ماشه طلا روی اسلحه

 

I’m so fancy

 

من خیلی خواستنی هستم

 

You already know

 

تو هم اینو از قبل میدونستی

 

I’m in the fast lane

 

من داخل تندراه هستم

 

From L.A. to Tokyo

 

از لس آنجلس تا توکیو

 

I’m so fancy

 

من خیلی خواستنی هستم

 

Can’t you taste this gold?

 

نمیتونی (لیاقت ) این چیز ارزشمند رو امتحان کنی؟

 

Remember my name

 

اسممو بخاطر داشته باش

 

‘Bout to blow

 

برای ترکیدن

 

Who that, who that, I-G-G-Y

 

اون کیه، اون کیه، ایگی

 

That do that, do that, I-I-G-G-Y

 

که اینکارو میکنه، اینکارو میکنه، ایگی

 

Who that, who that, I-G-G-Y

 

اون کیه، اون کیه، ایگی

 

Blow

 

ترکید

 

Who-who-who-who that, who that, I-G-G-Y

 

کی کی کی اون کیه، اون کیه، ایگی

 

That do that, do that, I-G-G-Y

 

که اینکارو میکنه، اینکارو میکنه، ایگی

 

Who that, who that, I-G-G-Y

 

اون کیه، اون کیه، ایگی

 

Blow

 

ترکید