متن آهنگ
Baby, I don’t wanna do you wrong, ooh
عزیزم، نمیخوام بهت بدی کنم، اوه
Uh, uh, yeah, okay
آره، باشه
Newsflash
خبر فوری
Comin’ live from the scene
داری مستقیم از صحنه پخش میشه
Guess who’s back (Who’s back)
حدس بزن کی برگشته (کی برگشته)
Yeah, the spotlight’s on me, but you knew that (Knew that)
آره، همه چشمها رو من هستم، ولی تو که میدونستی
And I’m makin’ headlines
و من دارم تیتر اخبار میشم
Every time I’m steppin’ outside
هر بار که از خونه میام بیرون
It’s a newsflash (Newsflash)
یه خبر فوریه (خبر فوری)
Walkin’ out of the deal with a new bag (New bag)
از قرارداد جدید با یه کیف تازه بیرون میام (کیف تازه)
Yeah, same bad b—h with a new swag (Yeah)
آره، همون دختر باحال اما با استایل جدید (آره)
I’m just livin’ my life, all right
من فقط دارم زندگیمو میکنم، باشه؟
I don’t catch feelings, I catch flights
حس و حال نمیگیرم، پرواز میگیرم (سفر میکنم)
Huh
هه
Don’t believe all the hype (Nope)
به همه هیاهوها اعتماد نکن (نه)
I don’t read what they type (Nope)
اون چیزی که مینویسن نمیخونم (نه)
Media talking, Jessi this, Jessi that
رسانهها حرف میزنن، جسی این، جسی اون
You want me out like a stray little kitty cat (Wow)
میخوان منو بندازن بیرون مثل یه گربه کوچولوی ولگرد (وای)
She got the world at her feet (Yeah)
اون دنیا رو زیر پاهاش داره (آره)
Press be pressing for a story (Huh)
رسانهها دنبال یه داستانن (هه)
Necks be breaking looking for me (Yeah)
گردنها دارن میشکنن دنبال من میگردن (آره)
Turn his story to her story
داستانشو میکنن داستان اون دختر
She be soarin’
اون داره اوج میگیره
She on the scene, reachin’ new heights
رو صحنهست، به قلههای تازه میرسه
She got big dreams, placin’ big bets
رویاهای بزرگی داره، شرطهای بزرگ میبنده
She be scorin’
داره گل میزنه
She’s still that B, I’m the 언니
اون هنوز همون دخترهست، منم خواهر بزرگتر
It was all destiny (Destiny)
همهش تقدیر بود (تقدیر)
It was all meant to be (Meant to be)
همهش قرار بود اینطوری باشه (قرار بود باشه)
But the press don’t sleep
ولی رسانهها خواب ندارن
And we’re live in three, two—
—و ما داریم زنده پخش میشیم، سه، دو
Newsflash (Woo)
خبر فوری (وو)
Comin’ live from the scene
داری مستقیم از صحنه پخش میشه
Guess who’s back (Who’s back)
حدس بزن کی برگشته (کی برگشته)
Yeah, the spotlight’s on me, but you knew that (Knew that)
آره، همه چشمها رو من هستم، ولی تو که میدونستی
And I’m makin’ headlines
و من دارم تیتر اخبار میشم
Every time I’m steppin’ outside
هر بار که از خونه میام بیرون
It’s a newsflash (Newsflash)
یه خبر فوریه (خبر فوری)
Walkin’ out of the deal with a new bag (New bag)
از قرارداد جدید با یه کیف تازه بیرون میام (کیف تازه)
Yeah, same bad b—h with a new swag (New swag)
آره، همون دختر باحال اما با استایل جدید (استایل جدید)
I’m just livin’ my life, all right
من فقط دارم زندگیمو میکنم، باشه؟
I don’t catch feelings, I catch flights
حس و حال نمیگیرم، پرواز میگیرم (سفر میکنم)
I’m back outside, bet you missed me, right?
من برگشتم بیرون، شرط میبندم دلت برام تنگ شده، نه؟
Should have thought about it when you dissed me, right
باید موقع بیاحترامی به من فکر میکردی، درسته؟
It’s official (Brah), you a grown man acting like a b—h
رسمیه (داداش)، تو یه مرد بزرگ هستی ولی مثل بچهها رفتار میکنی
You got a little shine, but the karma won’t miss you (Pew-pew)
یه ذره موفقیتی داری ولی کارما ازت نمیگذره (پووش)
I guess it comes down to my lifestyle (Yeah)
فکر کنم همهچیز به سبک زندگی من برمیگرده (آره)
Still rockin’ that stage like a wild child (Woo)
هنوزم روی صحنه مثل یه بچه وحشی میدرخشم (وو)
You’re behind the scenes, bro, I’m the real deal
تو پشت صحنهای داداش، من اصل ماجرا هستم
I’m the one taking action like Kill Bill (Kill Bill, kill-kill-kill-kill; Oh)
منم کسی که عمل میکنه مثل فیلم کیل بیل (کیل بیل، کشتن کشتن کشتن؛ اوه)
They need me, yeah
اونا به من نیاز دارن، آره
Crowd go wild when you see me, yeah (Yeah)
جمعیت وقتی منو میبینه دیوونه میشن، آره (آره)
Back on top like a beanie, yeah
دوباره بالام مثل یه کلاه بافتنی، آره
Better rub me right like a genie, yeah
باید درست منو تحریک کنی مثل یه جن، آره
Better giddy up
بزن بریم
Huh, I never quit
هه، من هیچوقت تسلیم نمیشم
How we gon’ lose when all we do is win (Yeah)
چطوری میخوایم ببازیم وقتی فقط بردیم؟ (آره)
So when they televise and you f—-in’ with the lies (Turn me up)
پس وقتی پخش زنده میکنن و تو داری با دروغ بازی میکنی (صدامو زیاد کن)
Turn the TV on, b—-h
تلویزیونو روشن کن، حیوون
Channel one-five
کانال پانزده
Newsflash (Woo)
خبر فوری (وو)
Comin’ live from the scene
داری مستقیم از صحنه پخش میشه
Guess who’s back, yeah (Who’s back)
حدس بزن کی برگشته، آره (کی برگشته)
Yeah, the spotlight’s on me, but you knew that (Knew that)
آره، همه چشمها رو من هستم، ولی تو که میدونستی
And I’m makin’ headlines
و من دارم تیتر اخبار میشم
Every time I’m steppin’ outside
هر بار که از خونه میام بیرون
It’s a newsflash (Newsflash)
یه خبر فوریه (خبر فوری)
Walkin’ out of the deal with a new bag (New bag)
از قرارداد جدید با یه کیف تازه بیرون میام (کیف تازه)
Yeah, same bad b—h with a new swag (New swag)
آره، همون دختر باحال اما با استایل جدید (استایل جدید)
I’m just livin’ my life, all right
من فقط دارم زندگیمو میکنم، باشه؟
I don’t catch feelings, I catch flights
حس و حال نمیگیرم، پرواز میگیرم (سفر میکنم)
Uh-huh, uh-huh, yeah
آره، آره
Uh-huh, uh-huh, yeah
آره، آره
Uh-huh, uh-huh, yeah
آره، آره
I’m just feelin’ myself, come on
فقط دارم حال خودمو میکنم، بیا
Uh-huh, uh-huh, yeah
آره، آره
Uh-huh, uh-huh, yeah
آره، آره
Uh-huh, uh-huh
آره، آره
Jebbies, 고마워
جبیز، ممنون