shape
shape

موزیک JID ft.Eminem Animals (Pt. I)

JID ft.Eminem Animals (Pt. I)

JID

متن آهنگ

Phew, look

فیو! نگاه کن

 

Please don’t bring no scared business to me

لطفاً هیچی ترسناک پیشم نیار

 

I fear no man, no hand-holdin’

از هیچ‌کس نمی‌ترسم، دست‌گرفتن هم واسه من معنی نداره

 

Banana clip a chimpanzee to rip at me

یه خشاب رو به میمونی وصل می‌کنن که به سمتم شلیک کنه

 

The tip ain’t cheap, the dick ain’t free

بالاخرش گرونه و بی‌زحمت هم نیست

 

I ain’t no b—h, a b—h ain’t me, I beat up beats

من ترسو نیستم، آدم ضعیف نیستم، بیت‌ها رو نابود می‌کنم

 

I been upbeat, you been on me

من مثبت بودم، تو مشغول بررسی من بودی

 

You bet on me? Who better than me?

روی من شرط بستیو؟ کی از من بهتره؟

 

You better believe it never could be, I’m ready to eat

بهتره باور کنی هیچ‌کس بهتر نیست، آماده‌ام که شروع کنم

 

They better get it ready for me, I’m killin’ the scene

باید واسه من آماده‌باشن، دارم صحنه رو تسخیر می‌کنم

 

They gotta get a medical team, the gun a machine

باید تیم پزشکی آماده باشه، این اسلحه ماشینه

 

The tongue is a gun, it come with a beam

زبان مثل سلاحیه که پرتوی داره

 

It come in the red, it come in the green

گاهی رنگش قرمزه، گاهی سبز

 

And somebody scared ’cause nobody seen it

کسی ترسیده چون هیچ‌کس ندیده‌ش

 

Get him a bed and get him a king, and get a machete

یه تخت براش بگیر، یه تاج، و یه قمه هم بگذار

 

Give it a swing, I’m thinkin’ of deadly things

یه ضربه‌اش رو امتحان کن، دارم به چیزهای خطرناک فکر می‌کنم

 

D‑d‑drinkin’ red drink (Uh), red rum, red rum (Look), 1‑5‑1, ’87 (Uh)

دارم یه نوشیدنی قرمز می‌خورم، قرمز کم‌رنگ، قرمز پررنگ

 

Look alive, lil’ nigga, they be livin’ a lie

با حواس جمع باش، چون خیلی‌ها دارن دروغ زندگی می‌کنن

 

I never believe the song that said they could fly

هرگز آهنگی که می‌گفت می‌تونن پرواز کنن، باور نکردم

 

The last nigga I seen tried it, did it and died

آخرین کسی که امتحانش کرد، مرد

 

Get a better disguise, you ain’t figured it out

یه نقاب بهتر بگیر، هنوز نفهمیدی چی به چیه

 

Niggas ain’t tryna get victimized

ما قصد نداریم قربانی بشیم

 

I got a pit and a clip, finna sick the boy

من خشاب دارم و یه محیط مناسب؛ به بچه‌اش حمله می‌کنم

 

Don’t nobody wanna get sent to God

هیچ‌کس دوست نداره به پیش خدا بره

 

The stick hit through meat like a shish kebob

چوب مثل یه سیخ کباب توی گوشت فرو می‌ره

 

Take it up with the boss, man, I’m good at my job

به رئیسش شکایت کن، من توی کارم خبره‌ام

 

It’s not a walk in a park ’cause I’m in a metropolis

اینجا پیاده‌روی پارک نیست چون من توی یه کلان‌شهرم

 

I’m lost in a thought, but escapin’ the darkness

تو فکر فرو رفتم ولی دارم از تاریکی فرار می‌کنم

 

Caught the broad day, like sun and parked it

نور روزُ گرفتم، مثل خورشید متوقفش کردم

 

Felt the force and found my flow, the faucet

قدرت رو حس کردم و مسیر خودم رو پیدا کردم

 

Kept the course ahead, no matter the cost

راه رو ادامه دادم، هرچقدر هم هزینه‌اش بالا باشه

 

I only eat what I kill, do away with the carcass

فقط چیزی رو می‌خورم که خودم شکار کرده باشم و لاشه‌اش رو دور می‌اندازم

 

Monster dreadlockness, similar concepts

هیولایی با موهای پیچ‌درپیچ، مفاهیم مشابه

 

(A dreadlockness monster, a monster, ah)

یه هیولای مو پیچ‌درپیچ، یه هیولا، آره

 

I’m a crazy man, I had to get into the game again

من یه دیوونه‌ام، مجبور بودم دوباره وارد بازی بشم

 

I’m seein’ the lights, I’m lookin’ at the lay of the land

چراغا رو می‌بینم، دارم نقشه زمین رو بررسی می‌کنم

 

I’m in command like I’m Jayden Daniels, breakin’ in

مثل جیدن دنیلز فرمان دستمه، دارم قدرت‌نمایی می‌کنم

 

Can’t evade a vandal, nigga, save the scandal

نمی‌تونی از یه خرابکار فرار کنی، جنجال رو نگه دار

 

Service candle lit ’cause your man a bh*

شمع مراسم روشن شده چون رفیقت عرضه نداره

 

I tried to understand but I’m lackin’ the bandwith

خواستم بفهمم ولی ظرفیتشو نداشتم

 

A rock in a hard place, crack in a sandwich

بین سنگ و سختی گیر کردم، مثل یه ترک وسط ساندویچ

 

The cards I was handed determined the gambit

ورق‌هایی که بهم دادن نقشه حرکتمو مشخص کردن

 

It made me the man, but it turned me into Manson

منو یه مرد ساخت، ولی یه هیولا مثل منسونم کرد

 

Son of a madman Max, minimal chances

پسر یه دیوونه‌ام، فرصت‌هامم خیلی کم بودن

 

Shakin’ the hand, white man take it to taxes

باهاشون دست دادم ولی مالیاتشم خودشون برداشتن

 

Suit and a tie, not fly, ride in a backseat of a taxi

کت‌شلوار رسمی، شیک نبود، عقب تاکسی می‌نشستم

 

I feel like Tyrese Maxey, I’m a zone Sixer, but I’m a hell of a athlete

احساس می‌کنم مثل تایریس مکسی‌ام، اهل زون سیکس‌ام ولی ورزشکار خفنی‌ام

 

Doin’ the rap s–t, take a look at the rap sheet

دارم رپ می‌کنم، رزومه رپم رو نگاه کن

 

Nigga’s a random, ratchet, here with a black queen

یه آدم بی‌برنامه و بی‌قانونه، با یه دختر سیاهپوست سلطنتی

 

Angela Bassett, put a tab of acid on your tongue

مثل آنجلا بست، یه تیکه اسید بنداز روی زبونت

 

I ain’t never takin’ a bump

من هیچ‌وقت خودم چیزی نزدم

 

But I can put it in a package, you give me a lump sum

ولی می‌تونم پکش کنم، تو فقط یه پول گنده بده

 

Then put it in a bag in the back of a trunk

بعدش می‌ذارمش تو کیف، توی صندوق عقب ماشین

 

I heard thump, thump, thump, thump, bangin’ the bass

صدای “تق تق تق” اومد، باس بلند پخش می‌شد

 

I’m breakin’ the bread, the breakfast, I’m bringin’ the bacon

دارم نون درمیارم، صبحونه می‌دم، بیکن رو آوردم

 

Slangin’ the sausage, crackin’ the egg over your face

دارم سوسیس می‌فروشم، تخم‌مرغ رو می‌شکنم رو صورتت

 

I’m half-amazin’, half man and half alien

من نصفش شگفت‌انگیزم، نصفش آدم و نصفشم فضایی‌ام

 

Yeah, patience been paper thin, I plant a flag in every place I’m in

آره، صبرم اندازه یه کاغذ نازکه، تو هرجایی که برم پرچممو می‌کوبم

 

Pace has been immense, it’s not a race, but I been chasin’ it

سرعتم خیلی زیاد بوده، مسابقه نیست ولی دنبالش بودم

 

Been unforsaken, only placin’ faith in the hands that turned the staff into a snake

ول نشده‌ام، فقط به دستی ایمان دارم که عصا رو تبدیل به مار کرد

 

And then a snake into a staff again

و دوباره مار رو تبدیل کرد به عصا

 

The average couldn’t start to establish the type of bag I’m in

آدمای معمولی حتی نمی‌تونن حدس بزنن تو چه وضعیتی‌ام

 

The nappiest, East Atlanta—

موفرفری‌ترین اهل شرق آتلانتا

 

Rappin’ erratic, righteous and ratchet ’cause that’s what’s happenin’

رپ کردنم هم دیوونس، هم درست، هم خراب، چون واقعاً اینجوریه

 

Yellin’ from the mountains so loud, it could start a avalanche

اونقدر بلند از کوه داد می‌زنم که ممکنه بهمن بیاد

 

We in Babylon, by the way, you, brother, be babblin’

ما تو بابل زندگی می‌کنیم، توام رفیق فقط داری چرت و پرت می‌گی

 

You out of chances, I can’t overextend a olive branch

دیگه شانسی نداری، دیگه نمی‌تونم شاخه زیتون بهت بدم

 

F* the bargainin’, we bargin’ in, let the car spin

بی‌خیال مذاکره، ما با زور وارد می‌شیم، بذار ماشین بچرخه

 

Push a Porsche with the nine, one-one like I’m Micah Parsons

یه پورشه می‌برم بیرون، شماره 911، مثل مایکا پارسونز

 

When attackin’ a target, half a sack when they sent the blitz

وقتی حمله می‌کنم به هدف، نصف ضربه‌رو توی حمله سریع می‌زنم

 

It’s a rapid departure, real rappers cease to exist

یه ترک سریع، رپرای واقعی دیگه وجود ندارن

 

Like it’s open season, soon as they seen him, it’s, “Oh, s–t”

“مثل فصل باز شکاره، همین که منو ببینن، می‌گن: “اوه لعنتی

 

Baow, baow, eight-one like Kobe in ’06

باو باو، شماره ۸۱، مثل کوبی برایانت در سال ۲۰۰۶

 

Head bowed, pray for ’em while you load this 45th

سرتو خم کن، براش دعا کن، همزمان که خشاب این کلت ۴۵ رو پر می‌کنی

 

23, y’ain’t started, but hit the Jordan with the Pippen assist

شماره ۲۳، تو هنوز شروع نکردی، ولی مثل جردن با پاس پیپن گل زدی

 

Another plot is just a twist in the script

یه نقشه دیگه فقط یه چرخشه توی سناریوئه

 

If we beefin’, let’s get into some ol’ biblical s–t

اگه دعوا داریم، بیاین بریم سراغ اون جنگ‌های کتاب مقدسی

 

Ain’t no tweetin’, see you, goodnight, and then proceed with a kiss

دیگه خبری از توییت زدن نیست، می‌بینمت، شب‌بخیر، بعدشم یه بوسه مرگ

 

For the dead, watch for the threads, niggas can’t bleed on my fit

برای مرده‌ها، حواست به ردیابا باشه، لباس من نباید خونی شه

 

Put to bed, now we even Steven, keep a Stephen A. Smith

ماجرا تموم شد، حالا بی‌حسابیم، یه استیفن اِی اسمیت (خبرنگار) کنارم دارم

 

And a Wess’, f* all that screamin’ s–t and beatin’ your chest

و یه هفت‌تیر، بی‌خیال داد زدن و سینه زدن، (سانسور شد)

 

Momma says mentality breathes into a seed of success

مامانم می‌گفت ذهنیت خوب باعث موفقیته

 

And I’m between it, but best believe, I ain’t perceivin’ no threats

من توی اون راهم، ولی مطمئن باش هیچ تهدیدی نمی‌بینم

 

With allegiance, alliance, leave me out of y’all s–t, I’m a lion, I’m lyin’, relax

با وفاداری و اتحاد، منو قاطی چرت‌وپرتات نکن، من شیرم، شوخی کردم، آروم باش

 

You know the facts of the sleeping giant, align me with that

حقیقت غول خفته رو می‌دونی، منو با اون هم‌راستا بدون

 

Nigga, Goliath’s a bh, hit with a rock and a sack

رفیق، جالوت یه ترسو بود، با یه سنگ و کیسه زدیمش

 

My nigga ride with a stick, flippin’ a rock and, oh, wait

رفیقم با اسلحه می‌چرخه، داره مواد می‌چرخونه، وایسا…

 

Nothin’ too hard to predict, know s–t been hard where you at

هیچی سخت قابل پیش‌بینی نیست، می‌دونم اونجا اوضاع چقدر سخته

 

But if I lost you, then I bring it back

ولی اگه گمت کرده باشم، دوباره برت می‌گردونم

 

I beat up a beat like a drum machine did somethin’ to me

به یه بیت کوبیدم مثل اینکه ماشین درام به من ضربه زده بود

 

You don’t wanna go and bump into me, I jump into beef so comfortably

نمی‌خوای تصادف‌گونه با من روبه‌رو شی، چون من راحت وارد مشکل می‌شم

 

I’m not comfortable with no conflict, I’ve come for the bull

درگیری درس زندگی من نیست، ولی اومدم سراغش

 

Gimme them horns, gimme that rose bush, gimme them thorns

بده شاخش رو، بوته‌اش رو، تیغ‌هاشو

 

I’m another breed, I’m a different animal

من یه گونه دیگه‌ام، حیوان متفاوتی‌ام

 

Y’all make me yawn, like a strand of wool (Ugh)

شماها باعث خمیازه‌امون می‌شید، مثل یه رشته پشم (اوف)

 

I’m intangible, but your hands are full

من غیرقابل لمس‌م، ولی دستات پره

 

And your lil’ underpants are pulled all the way down to your ankles

شورت کوچیکت کشیده تا قوزک پام

 

You’re gettin’ spanked and I’m your father

می‌زنتت ولی من پدرت‌م

 

Told you I’m a soldier, I just showed up in a wife‑beater tank and I’ma demolish

گفتم سربازم، با تانک ساده اومدم و روش رو شخم می‌زنم

 

I always said when I didn’t have a dime to my name and lived in squalor

همیشه گفتم وقتی هیچی نداشتم و تو بدبختی زندگی می‌کردم

 

If I had three quarters, two dimes and a nickel

اگه سه تا سکه یارده، دوتا ده سنت و یه پنی داشتم

 

I wouldn’t change for a dollar

برای یه دلار هم تغییر نمی‌کردم

 

But I signed 50 Cent and put him in my piggy bank

ولی ۵۰ سنت رو گرفتم زیر بال و بالش گذاشتم

 

And I ain’t gonna apolo— —Gize to you for what the fk I do, my advice to you, get five bazookas

و معذرت نمی‌خوام برای کارایی که می‌کنم، نصیحتم اینه: بیا پنج تا بازوکا گیر بیار

 

Some type of nuke, a knife or Ruger the size of two guns

یه چیزی مثل بمب اتم، چاقو یا تفنگ دوگانه

 

Cause I’m sprayin’ the Rossi like I’m N.W.A. and the Posse’

چون من شلیک می‌کنم مثل گروه N.W.A.

 

Just like Yella, Ren, Dre and them taught me

مثل همونایی که یلا، رِن، درِی بهم یاد دادن

 

Man, look at all the mayhem I’m causing

رفیق، ببین چه هرج‌ومرجی دارم راه می‌ندازم

 

That’s prolly why I stay in the hot seat With these magazines, I act out like Ye and his cousin

شاید به‌خاطر اینه که همیشه زیر فشارم، با این نشریه‌ها نقش بازی می‌کنم مثل یِه و بستش

 

Little cksucker, I’m sprayin’ and bustin’

تو دسته بی‌اراده‌ای، من دارم می‌زنم و منفجر می‌‌کنم

 

Your s–t sucks dick, stop sayin’ it doesn’t

افتضاحی، دیگه نگو خوبه

 

That’s probably the reason there’s nothin’ you’ve bodied of recent

این شاید دلیلش باشه که تو چیز قابل قبولی اخیراً نساختی

 

I feel like I just walked in and seen you naked, ’cause you not even decent

احساس می‌کنم تازه وارد شدم و تو رو لخت دیدم، چون حتی شرافت نداری

 

Get ripped like my school clothing

مثل لباس مدرسه‌ام پاره پوره شو

 

Like a sleeping cow, I’m bulldozing

مثل گاو خوابیده دارم بهش هل می‌دم

 

A rap god since my socks were holey

از وقتی جوراب‌هام سوراخ شده بود، خدایی تو زمینه رپم

 

Was on that block like a soccer goalie

مثل یه دروازه‌بان فوتبال اون محله حضور داشتم

 

Ma’ could not control me, Glocks I’m toting

مامانم کنترلم نکرد، من اسلحه دستمه

 

Lock and loading, rock and rolling, rock a Rollie

تو حالت آماده‌باش، دارم چرخ می‌زنم، رولکسی دستمه

 

Guacamole, mostaccioli, like this flow, you’re out of pocket, homie

گواکاموله، ماستاشیولی! این جریان منو داری پرت می‌کنی بیرون

 

Y’all could only hope to catch the flow, but if you know, you know

شما فقط می‌تونین آرزو کنین این جریان رو بفهمین، ولی اگه بدونی، یعنی بلدی

 

I told you hoes to slow your rolls before you go and throw your whole career up in the toilet bowl, enjoy the G.O.A.T

به اونایی که شعار می‌دن گفتم آرومتر برین قبل اینکه همه‌چیزتو دور بندازی، از بهترین بودن لذت ببر

 

This my house of horrors, like a brothel

خونه وحشت منه، مثل یه محفل فاحشه‌خونه

 

I done put Ja Rule through it like a law school

جی رول رو مثل دانشگاه حقوق توش سوروم کردم

 

Keep it a stack, like pancakes, I’m awful

پوله مثل پَنگک، من افتضاح‌م

 

So many plaques from Belgium, got a wall full

یه عالمه پلاک از بلژیک دارم، یه دیوار پره

 

In fact, you would hate my walls, they’re all full

در واقع تو از دیوارام بدت میاد چون همه پر هستن

 

They call me Marshall, but I’m unlawful

اسمم مارشاله ولی غیرقانونی‌ام

 

Is it Groundhog’s Day or déjà vu?

این روز تکراریه یا حس آشنا؟

 

Won’t stop, period, post‑menopausal

متوقف نمی‌شم، تموم شد، سنم قد بده

 

Go so postal that most postman’ll pause, I’ll slaughter the rhyme

چنان عصبانی‌ام که بیشتر پست‌چی‌ها مکث می‌کنن، من قافیه رو نابود می‌کنم

 

These flows gonna boggle the mind

این جریان‌ها ذهنو گیج می‌کنن

 

Y’all get in line, you’re talkin’ to Einstein

شما سرتونو صف کنید، دارید با اینشتین صحبت می‌کنید

 

Fk walkin’ the line, I’m joggin’ it

ولش کن راه رفتن، من دارم دو می‌کنم

 

I’m a cross between a dog and a juvenile-ish, m——–n’ childish punk

من ترکیبی از سگ و یه پسر بچه بی‌سر و سامانم

 

And I be poppin’ the most wildest junk

و من وحشی‌ترین چیزا رو مصرف می‌کنم

 

And I’m known as the prick that’s not to fk wit’

اسم من اینه: مزاحم که نباید باهاش تنگ بیای

 

Call me erectile dysfunction, my ballistic missile is launchin’

صدا کن منو ناتوانی جنسی فرض کن، موشک بالیستیکم آماده پرتابه

 

I’m wildin’ like Seven Mile and Runyon, bunch of violent gunmen

مثل خیابون سِون مایل و ران یان دیوانه‌ام، کلی آدم مسلح کنارم

 

“I do it like Puff do it, tell my hitters to hit him up, “Do it

مثل پاف انجامش میدم، به آدمای خودم می‌گم بزن روش، بگو “انجامش بده”

 

So like my middle fingers to a Tupac song, you know that I put ’em up to it

واسه آهنگ توپاک می‌ذارم انگشت وسط، می‌دونی که دارم دهن کجی می‌کنم

 

12-gauge at the age of twelve, caged-up self-rage, I been raisin’ Hell

از دوازده سالگی با اسلحه ۱۲گاچ درگیر خشم لطمه خورده بودم، دارم جهنم راه می‌ندازم

 

Like I’m Joe, Jam Master Jay and Darryl, brace yourself

مثل جو، جَم مستر جِی و داریل‌م، خودتو آماده کن

 

It’s about to be a fin’ shootout like the OK Corral

داره می‌شه یه شلیک واقعی مثل OK Corral

 

Bounty on me like a paper towel

جایزه سرم مثل دستمال کاغذیه

 

They want me to go on the straight and narrow

می‌خوان برم خط مستقیم و بالا

 

Like the same shape that they make an arrow

مثل شکلی که برای پیکان درست می‌کنن

 

Never sell out for the fame and wealth

هیچ‌وقت بخاطر شهرت و پول نفروشم خودمو

 

Dave Chappelle of the rap game, I’m never gonna play myself

من دیو چپل رپم، هرگز خودمو بازی نمی‌دم

 

Closest I ever came’s 8 Mile, but the fin’ pain I felt*

نزدیک‌ترین چیزی که رفتم ۸ مایل بود، ولی اون درد لعنتی رو احساس کردم

 

When I lost Proof, couldn’t explain how, that devil came down

وقتی پروف رو از دست دادم نتونستم توضیح بدم چطور، اون شیطان پایین اومد

 

Then in one fell, he swooped, look at how foul he’s stooped

بعدش یک دفعه اومد و سقوط کرد، ببین چقدر افتضاحه

 

Had to throw in that towel, regroup, like Sean O’Malley, still that mouthy youth

باید پرچم سفید بالا می‌بردم، دوباره جمع می‌شدم مثل شان مالِی، هنوز اون بچه پرقق‌وقی‌م

 

This here the finale, try to rally troops, better round up and corral recruits

این پایان داستانه، اگه می‌خوای سرباز جمع کنی، بیارشون خط کن

 

But no matter how many you tally to surround these two

فرقی نمی‌کنه چندتا آدم جمع کنی دور این دوتا

 

You gon’ f* around and find out just what the fk we about when you see how we shoot

تو آخرش می‌فهمی ما چیکار می‌کنیم وقتی می‌بینی چطوری شلیک می‌کنی

 

And I ain’t talkin’ about how we hoop when you lay up in a m———–n’ alley, oops

و اینو نمی‌گم واسه بسکتبالی که تو کوچه مثل یه پیچ‌وتاب میزنی، اوپس

 

It’s like a Xanadu for every Xan’ I do, what I plan to do is take a pink and a blue

واسه هر زانادوای که می‌رم، برنامه‌م اینه یه صورتی و یه آبی بگیرم

 

Hand a few to me, I’ll brutally damage you, I could never stand to lose

چندتاشو بهم بده، من خشن می‌کنم، هیچ‌وقت تحمل شکست نداشتم

 

I’m bananas, you mo—–s can’t do it sicker than I do

من دیوونه‌م، شما حروم‌زادها نمی‌تونین مریض‌تر از من باشین

 

You couldn’t get rid of this s–t with Tamiflu

با تامی‌فلو هم نمی‌شه از شرشم راحت شد

 

Cannibals, you little bch, me and JID are just like bestiality, we fkin’ animals

آدم‌خواره‌اید، پست‌فطرت، من و جی‌آی‌دی مثل حیوانات واقعی‌ایم، ما یه چیزی جز آدم نیستیم (سانسور شد)

 

I’m back and I’m body baggin’ ’em, toe‑taggin’ ’em in the back of the Volkswagen

من برگشتم و اجساد می‌ذارم تو کیسه، انگشت‌بند می‌زنم پشت فولکس‌واگن

 

And draggin’ them hoebags and I’m throat‑gaggin’ ’em

و کیف‌دزدها رو می‌کشم و دارم خفه‌شون می‌کنم گلوشونو (سانسور شد)

 

‘Til I get thrown back in the paddy wagon and back on the Prozac

تا وقتی منو دوباره بندازن تو ماشین پلیس و دوباره روی Prozac بیارَن (دارو)

 

And I know that, but I’m so bad with a notepad that it don’t matter

و من می‌دونم، ولی من با دفترچه یادداشت‌م اونقدر بدم که بی‌اهمیته

 

The G.O.A.T.’s back, finna go at anyone who got the gonads or cojones, yeah

بزرم سر ادام برگشته، آماده‌م با هرکسی که شهامت داشته باشه درگیر شم