shape
shape

موزیک Jodi Benson Part of your world from little mermaid

Jodi Benson Part of your world from little mermaid

Jodi

متن آهنگ

Look at this stuff, isn’t it neat?

به این وسایل نگاه کن، معرکه نیستن؟

 

Wouldn’t you think my collection’s complete?

فکر نمیکنی که کلکسیونم کامله؟

 

Wouldn’t you think I’m the girl, the girl who has everything?

فکر نمیکنی که من دختری هستم که همه چی داره؟

 

Look at this trove, treasures untold

به این گنج بی صاحب و بی حد و اندازه نگاه کن

 

How many wonders can one cavern hold?

یه غار چقدر میکنه شگفتی رو در خودش نگه داره؟

 

Looking around here you think

اینجا رو نگاه میکنی و با خودت فکر میکنی

 

“Sure, she’s got everything”

آره این دختره همه چی داره

 

I’ve got gadgets and gizmos a-plenty

من یه عالمه خرت و پرت دارم

 

I’ve got whozits and whatzits galore

یه عالمه چیز میز دارم که اسمشونو نمیدونم

 

You want thingamabobs? I’ve got twenty!

از این چیزایی که نمیدونم چی هستن میخوای؟من بیست تا ازش دارم

 

But who cares? No big deal, I want more

ولی که چی؟چیز خاصی نیست، من بیشتر میخوام

 

I wanna be where the people are

میخوام جایی باشم که مردم هستن

 

I wanna see, wanna see them dancin’

میخوام رقصیدنشونو ببینم

 

Walking around on those – what do you call ’em?

راه رفتن رو ی اون دوتا _اسمشون چیه؟

 

Oh – feet!

اوه – پا

 

Flippin’ your fins, you don’t get too far

با باله هات هر چقدر هم شنا کنی به جایی نمیرسی

 

Legs are required for jumping, dancing

برای پریدن و رقصیدن به پا نیازه

 

Strolling along down a – what’s that word again?

پرسه زدن در _ اسمش چیه؟

 

Street

خیابون

 

Up where they walk, up where they run

اون بالا جایی که مردم راه میرن و میدون

 

Up where they stay all day in the sun

اون بالا جایی که مردم تمام روز زیر خورشید هستن

 

Wanderin’ free – wish I could be Part of that world

آزادانه میگردن – ای کاش منم میتونستم بخشی از اون دنیا باشم

 

What would I give if I could live out of these waters?

چی باید بدم تا بتونم بیرون از این آب ها زندگی کنم؟

 

What would I pay to spend a day warm on the sand?

چه بهایی باید بدم تا بتونم یه روز رو روی ماسه های گرم بگذرونم

 

Bet’cha on land they understand

مطمئنم روی زمین مردم درک میکنن

 

Bet they don’t reprimand their daughters

مطمئنم مردم به دخترهاشون سرکوفت نمیزنن

 

Bright young women sick of swimmin’

یه خانم جوون و عاقل از شنا کردن خسته شده و

 

Ready to stand

آماده ی ایستادنه

 

I’m ready to know what the people know

آماده ام تا چیزایی که مردم میدونن رو بدونم

 

Ask ’em my questions and get some answers

ازشون سوالهامو بپرسم و جوابهامو بگیرم

 

What’s a fire and why does it – what’s the word?

آتیش چیه؟ و چرا آتیش – کلمه اش چیه؟

 

Burn

سوختن

 

When’s it my turn?

کی نوبت من میشه؟

 

Wouldn’t I love, love to explore that shore up above?

من به اندازه کافی عاشق گشت و گذار تو ساحل اون بالا نیستم؟

 

Out of the sea, wish I could be part of that world

بیرون از دریا؛ ای کاش منم میتونستم بخشی از اون دنیا باشم