shape
shape

موزیک Offset ft.Cardi B Clout

Offset ft.Cardi B Clout

Offset

متن آهنگ

Straight out the streets to a penthouse

 

از خیابونا یه راست اومدم توی یه پنت هاوس

 

Straight out the streets to a penthouse, miami beach (yayo)

 

از خیابونا یه راست اومدم توی یه پنت هاوس، توی سواحل میامی

 

Niggas talk crazy on tweets (who)

 

دهن سرویسا داخل توییتر خیلی حرف مفت پشت سرم میزنن

 

They don’t want it ’cause I come to defeat (they don’t wanna)

 

اما دنبال دعوا نیستن چون من برای شکست دادنشون میام

 

I peep, these niggas all sweet (weak)

 

با یه نگاه سرسری میفهمم زیادی بچه خوشگلن

 

Bamboo sticks all in the jeep (brr, brr)

 

یه مشت جوجه که ادای لات ها رو در میارن داخل “جیپ” ـشون ریختن

 

It’s a new weirdo every week (weirdo)

 

هر هفته با یه نمونه جدید احمق طرفیم

 

Get the whip, put it up for my seats (put it up)

 

ماشین گرونه که میگم رو برام بخر و محض حضور مهمونام آپشن هاشو بیشتر کن

 

No cure for the ig disease (no cure)

 

هیچ دوا و درمونی برای ترک اعتیاد به اینستاشون نیست

 

Do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (clout)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (clout, do this, woo woo)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (hey)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Bitch, watch your mouth (watch it)

 

هرزه خان، حواست به حرف زدنت باشه

 

Bitch, stay in your place (place)

 

هرزه خان، از حدت بالاتر نیا

 

Bitch, get out the way (move)

 

هرزه خان، از سر راهم گمشو کنار

 

My bitch on your ass, kim k (yeah)

 

زنم میتونه دمارتو در بیاره، با توام کیم کارداشیان

 

No disrespect (nah)

 

البته بی احترامی نباشه

 

The nigga be tripping, but we love ye (he tripping)

 

یارو خیلی دیوونه بازی درآورد، ولی ما هنوز دوستش داریم

 

(جریان مربوط به کانیه وست هست که گفته بود: بخاطر اینکه سیاه پوست ها 400 سال بردگی کشیدن و اعتراضی نمیکردن شاید انتخاب خودشون بوده که برده باشن ! خیلیا بخاطر این حرف ضدش شدن اما آفست و اطرافیانش هنوز باهاش خوبن)

 

Swapping our cars with my bitch

 

من و زنم ماشین هامونو باهم شریکی سوار میشیم

 

I bought her the lambo she bought me the wraith (swappin’)

 

من برای تولدش لامبورگینی خریدم، اونم برای تولدم رولز رویس “ریس” خرید

 

Practice, practice, practice make perfect

 

تمرین، تمرین، تمرین، راز موفقیت همینه

 

Nigga, it’s never too late (never, never, never)

 

رفیق، هیچموقع برا پیشرفت دیر نشده

 

I took the ssss outta the snake (I took the soul out the snake)

 

از دهن “مارصفت” ها صدای حسادت رو بیرون کشیدم

 

Then I take the bills up out of the bank (Racks)

 

بعدشم چک های پر عدد ورقممو پرداخت کردم

 

(با وجود اینکه کلی حسود پشت سر دارم بازم به کارم ادامه میدم)

 

The blog and the media fake (they fake)

 

کل بلاگ ها و رسانه هایی که میبینی دروغ ان و بس

 

Shorty dm me, I’m straight (I’m straight)

 

خانوم خودم بهم پیام داد، من سر به راهم

 

I’m not gon’ bite on the bait (nah)

 

قرار نیست بیفتم تو دام ـشون

 

Sippin’ on toxic waste (look)

 

هی به خودت دروغی که قبولوندی رو تکرار میکنی

 

On the low with your bitch and it’s great (on the low)

 

وقتی با زیدت میخوابی حس خوبی داره

 

Mask on her face, jason

 

موقع سکس رو صورتش ماسک میزاره مثل “جیسون ورهیز”

 

(شخصیت مجموعه فیلم های ترسناک جمعه سیزدهم)

 

Run to the set, we in shape (show)

 

زندگیمونو برانداز کنی میفهمی حالمون خوبه

 

If I go broke she gone leave, escape (she gone)

 

اگه پولام بگا بره، ممکنه ان ترکم کنه

 

I put 2 mill in the safe just in case, don’t go my way (no cap)

 

بخاطر همین همیشه یه 2 میلیون دلاری توی گاو صندوقم نگه میدارم، البته به تو همچین پیشنهادی نمیکنم

 

My kids gotta have money not just me (facts)

 

بچه هامم باید پول داشته باشن نه فقط خودم

 

That’s selfish (it’s selfish)

 

وگرنه خودخواهی محضه

 

Oh, I took the crown off the king like mike did elvis (oh, I took it)

 

من از سر پادشاه همونطور که “مایکل جکسون” بعد از “الویس پریسلی” تاجو برداشت، برمیدارم

 

Ooh, the world is wild, he dying

 

میبینی با مرگش دنیا چقدر مسخره شده که

 

Don’t lie, that don’t help him (world is wild)

 

نه، دروغ نگو و راستشو بگو این روحشو آزار میده

 

Ooh, your bitch want to eat up the drip,

 

تیپ ام اونقدر خفنه که زیدم داره از سر و کولم میره بالا

 

And you can not help it

 

و منم نمیتونم جلوشو بگیرم

 

Straight out the streets to a penthouse, miami beach (yayo)

 

از خیابونا یه راست اومدم توی یه پنت هاوس، توی سواحل میامی

 

Niggas talk crazy on tweets (who)

 

دهن سرویسا داخل توییتر خیلی حرف مفت پشت سرم میزنن

 

They don’t want it ’cause I come to defeat (they don’t wanna)

 

اما دنبال دعوا نیستن چون من برای شکست دادنشون میام

 

I peep, these niggas all sweet (weak)

 

با یه نگاه سرسری میفهمم زیادی بچه خوشگلن

 

Bamboo sticks all in the jeep (brr, brr)

 

یه مشت جوجه که ادای لات ها رو در میارن داخل “جیپ” ـشون ریختن

 

There’s a new weirdo every week (weirdo)

 

هر هفته با یه نمونه جدید احمق طرفیم

 

Get the whip, put it up for my seats (put it up)

 

ماشین گرونه که میگم رو برام بخر و محض حضور مهمونام آپشن هاشو بیشتر کن

 

No cure for the ig disease (no cure)

 

هیچ دوا و درمونی برای ترک اعتیاد به اینستاشون نیست

 

Do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (clout)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (clout, do this, woo woo)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (hey)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Look, whole lotta people need to hear this (facts)

 

ببین، حرفایی که میزنم خطاب به خیلیاس

 

It’s a lotta names on my hit list (bap bap)

 

کلی اسم تو لیست کسایی که میخوام بکبونمشون هست

 

Mouth still say what it wants to (woo)

 

دهنم هنوز هر چی میاد سر زبونم رو میگه

 

Pussy still wet like a big bitch (facts, facts)

 

پایینم هنوز مثل یه هرزه تراز اول خیسه

 

I should run a whole blog at this rate (phew)

 

با این رویه بهتره یه سایتی چیزی واسه این همه مطلبم بگردونم

 

They using my name for clickbait (clickbait)

 

دارن از اسمم بالا میرن

 

Bitches even wanna start

 

هرزه ها حتی ازم میخوان

 

fake beef (fake beef)

 

یه جر و دعوای فیک باهم بسازیم

 

To sell their little weave in the mixtape

 

تا چرندیاتی که بهم میبافنو بکنن یه آلبوم

 

They know I’m the bomb,

 

اونا میدونن من مثل یه بمب ام

 

they ticking me off

 

و دارن کم کم به ته زمان ترکیدن ام نزدیک میشن

 

Saying anything

 

هر چرندی به دهنشون میاد میگن

 

to get a response

 

تا یه جواب ازم بشنون

 

I know that mean

 

میدونم که دلیل اینکاراشون اینه که

 

they traffic is low

 

هیچکس پیگیر کارشون نیس

 

Somebody just gotta practice to launch

 

وقتی کسی به این حد از اعصاب خوردی میرسه، دلیلی پشتش خوابیده

 

So fuck being tame, I’d rather be wild

 

پس گور بابای آروم بودن ترجیح میدم وحشیانه برخورد کنم

 

Bitches is brandy,

 

جک وهرزه ها مثل “برندی” هستن (خواننده آمریکایی که یه آهنگ به همین اسم خونده)

 

they wanna be down

 

 “پایه همه چیز”

 

Soon as these bitches got something to sell

 

به محض اینکه یه چیزی برای فروش سرهم میکنن

 

They say my name, say my name, destiny child

 

اسم منو توش میارن تا بازدیدش بیشتر بشه

 

Everybody wanna be lit, everybody wanna be rich

 

همه میخوان خف خفن باشن، همه میخوان پولدار باشن

 

Everybody wanna be this, if I

 

همه میخوان من باشن، اگه من جات بودم

 

was you, I’d hate me bitch

 

از خودم متنفر میشدم هرزه

 

Read my rhymes,

 

قافیه هامو تکرار کن

 

nigga, suck my dick

 

هیچ غلطی نمیتونی بکنی

 

All of that talk and I’m calling it out

 

اینهمه حرف زدم تا تو رو بخونم بیای تو گود

 

Public opinions from private accounts

 

مگه میشه با یه حساب شخصی تو اینستا

 

نظر عامه مردم رو گفت؟

 

You not a check, then you gotta bounce

 

اگه یه چک نقد نیستی، پس بهتره گورتو گم کنی

 

I got the drip,

 

من ته تیپ و استایلم

 

come get an ounce

 

بیا یه ذره از من یاد بگیر

 

They do anything for clout (clout)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (whoo)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Bitches is mad, bitches is trash (errr)

 

خانمهای هرزه اعصابشون خورده، خانمهای هرزه یه مشت آشغالن وبس

 

Oscar the grouch (grouch)

 

 (یه شخصیت کارتونی که تو آشغالا زندگی میکرد) اسکار گروچ

 

Seeing me win,

 

با دیدن موفقیت من

 

they gotta hurt

 

معلومه میسوزن

 

Said when they see me, what they gon’ do?

 

حالا ببینم میگفتن وقتی من بیام قراره چیکار کنن؟

 

Bitch, not from the couch, bah

 

خانم هرزه، از روی مبل تخت و راحتت که کاری نمیتونی پیش ببری

 

Do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (clout)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout (clout, do this, woo woo)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

They do anything for clout (anything)

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

 

Do anything for clout

 

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن