shape
shape

موزیک Pink Floyd Comfortably Numb

Pink Floyd Comfortably Numb

Pink

متن آهنگ

Hello

سلام

 

Is there anybody in there? Just nod if you can hear me, Is there anyone home?

هوشیاری؟ اگه صدامو میشناسی سرتو تکون بده، اینجایی؟

 

Come on, now

زودباش، همین الان

 

I hear you’re feeling down

متوجهم که حالت خوب نیست، من میتونم دردت

 

Well I can ease your pain, Get you on your feet again

رو آروم کنم و کاری کنم دوباره رو پات وایسی

 

Relax, I need some information first

آروم باش، اول یه کم اطلاعات میخوام فقط اطلاعات پایه

 

Just the basic facts, Can you show me where it hurts?

میتونی بهم نشون بدی کجات درد میکنه؟

 

There is no pain, you are receding

من درد ندارم داری اشتباه میکنی

 

A distant ship’s smoke on the horizon

دود کشتی ای در دوردست ها در افق(خلسه)

 

You are only coming through in waves

تو انگار داری روی موج ها حرکت میکنی

 

Your lips move but I can’t hear what you’re sayin’

لبات تکون میخورن ولی من حرفات رو نمیشنوم

 

When I was a child I had a fever

وقتی بچه بودم و تب کرده بودم

 

My hands felt just like two balloons

دستام انگار دو تا بادکنک بودن

 

Now I got that feeling once again

حالا دوباره همون حسو دارم

 

I can’t explain, you would not understand

نمیتونم توضیحش بدم تو درک نمیکنی

 

This is not how I am

من اینجور آدمی نیستم

 

I have become comfortably numb

من به بی حسیِ آرامش بخشی دارم

 

I have become comfortably numb

من به بی حسیِ آرامش بخشی دارم

 

OK, just a little pinprick

باشه فقط یه درد سوزن کوچولوئه

 

There’ll be no more, But you may feel a little sick

دیگه درد بیشتری نیست ولی ممکنه یه کم حالت بد شه

 

Can you stand up?

میتونی سرپا شی؟

 

I do believe it’s working, good

گمونم داره اثر میکنه، خوبه

 

That’ll keep you going through the show

کاری میکنم بتونی از پس برنامه اجرا کردن بر بیای

 

Come on, it’s time to go

زودباش وقتشه که بری رو صحنه

 

There is no pain, you are receding

من درد ندارم داری اشتباه میکنی

 

A distant ship’s smoke on the horizon

دود کشتی ای در دوردست ها در افق(خلسه)

 

You are only coming through in waves

تو انگار داری روی موج ها حرکت میکنی

 

Your lips move but I can’t hear what you’re sayin’

لبات تکون میخورن ولی من حرفات رو نمیشنوم

 

When I was a child I caught a fleeting glimpse Out of the corner of my eye

وقتی بچه بودم در نگاه به آینده ام این دردا رو نمیدیدم

 

I turned to look but it was gone

برگشتم که(رویاهای کودکیم رو)ببینم ولی خیلی

 

I cannot put my finger on it now

وقت بود که از بین رفته بودن الان نمیتونم بفهممش

 

The child is grown, the dream is gone

اون بچه بزرگ شده و رویاهاش بر باد رفتن

 

I have become comfortably numb

من به بی حسیِ آرامش بخشی دارم