shape
shape

موزیک Queen Show Must Go On

Queen Show Must Go On

Queen

متن آهنگ

Empty spaces – what are we living for?

 

فضاهاي خالي (پوچي هاي درون) ، بخاطر چي زندگي ميکنيم ؟

 

Abandoned places – I guess we know the score

 

زمين هاي متروکه ، فک کنم (ديگه) نتيجه رو بدونيم

 

On and on, does anybody know what we are looking for…

 

و همچنان هيچکس نميدونه دنبال چي ميگرديم

 

Another hero, another mindless crime

 

يه قهرمان ديگه (هه) ، يه جنايت کار بي فکر (جاني)

 

Behind the curtain, in the pantomime

 

پشت پرده ي پانتوميم

 

(دست هايي پشت پرده)

 

Hold the line, does anybody want to take it anymore

 

بند ها رو گرفته ، کس ديگه اي هست که بتونه تحمل کنه

 

The show must go on

 

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

 

The show must go on, yeah

 

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

 

Inside my heart is breaking

 

قلبم از درون شکسته

 

My make-up may be flaking

 

شايد آرايش (گريم روي صحنه مثل دلقک ها) ام پوست پوست شده باشه

 

But my smile still stays on

 

ولي هنوز لبخند (برلب) دارم

 

Whatever happens, I’ll leave it all to chance

 

هر اتفاقي که بيافته ، (از اين به بعد) همشو به شانس ميسپارم

 

Another heartache, another failed romance

 

يه شکست قلبيه ديگه ، يه داستان رمانتيک شکست خورده ديگه (تمسخر)

 

On and on, does anybody know what we are living for ?

 

و هنوز کسي نميدونه ما براي چي زنده ايم ؟

 

I guess I’m learning (I’m learning learning learning)

 

فکر (حس) ميکنم (کم کم) دارم ياد ميگيرم

 

I must be warmer now

 

ديگه حالا (از اين به بعد) بايد گرمتر باشم

 

(بايد سرزنده تر باشم)

 

I’ll soon be turning (turning turning turning), Round the corner now

 

به زودي از تمام سختي ها گذر ميکنم

 

Outside the dawn is breaking

 

سپيده دم داره به پايان ميرسه

 

But inside in the dark I’m aching to be free

 

ولي در تاريکي من زجر ميکشم تا آزاد باشم،

 

The show must go on

 

(ولي) نمايش بايد ادامه پيدا کنه

 

The show must go on, yeah yeah

 

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

 

Ooh, inside my heart is breaking

 

قلبم از درون شکسته

 

My make-up may be flaking

 

شايد آرايش (نقاب) ام پوست پوست شده باشه

 

But my smile still stays on

 

ولي لبخند من هميشه پابرجاست

 

Yeah yeah, whoa wo oh oh

 

My soul is painted like the wings of butterflies

 

روحم مثل بالهاي پروانه رنگ شده

 

( بال هاي پروانه چندين رنگ داره استعاره از روحم تيکه تيکه شده )

 

Fairytales of yesterday will grow but never die

 

افسون جادوگران(پري ها) ديروز رشد خواهند کرد (بيشتر خواهند شد) اما هرگر نميميرند

 

I can fly – my friends

 

من ميتونم پرواز کنم دوست من

 

The show must go on (go on, go on, go on) yeah yeah

 

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

 

The show must go on (go on, go on, go on)

 

نمايش بايد ادامه پيدا کنه

 

I’ll face it with a grin

 

من با نيش خند باهاش رو به رو ميشم

 

I’m never giving in

 

هيچ وقت تسليم نميشم

 

On – with the show

 

آه همراه با نمايش (جلو ميرم)

 

I have to find the will to carry on

 

بايد انگيزه اي پيدا کنم که بتونم ادامه بدم