shape
shape

موزیک Sombr 12 to 12

Sombr 12 to 12

Sombr

متن آهنگ

I don’t want anyone else

من هیچکس دیگه‌ای رو نمی‌خوام

 

From the hours of 12 to 12

از ساعت ۱۲ تا ۱۲ (تمام روز)

 

I am not the least compelled

حتی ذره‌ای هم جذب نمیشم

 

By anyone but yourself

توسط هیچکسی به جز خودِ تو

 

Look at me, it makes me melt

نگاهم کن، این باعث میشه آب بشم

 

I know you wanna see me in hell, my love

می‌دونم که می‌خوای منو تو جهنم ببینی، عشق من

 

I’m dealing with the cards I’ve dealt

من دارم با کارت‌هایی که دستم داده شده سر می‌کنم (با سرنوشتم کنار میام)

 

While you’re dancing with somebody else

در حالی که تو داری با یکی دیگه می‌رقصی

 

Was it always in your plan to leave eventually?

آیا از همون اول تو برنامه‌ت بود که آخرش بری؟

 

Because to me, there’s no one else that could make sense to me

چون برای من، هیچکس دیگه‌ای نیست که بتونه برام منطقی باشه

 

The last and final puzzle piece

آخرین و نهایی‌ترین تیکه پازل

 

In a room full of people, I look for you

تو یه اتاق پر از آدم، من دنبال تو می‌گردم

 

Would you avoid me or would you look for me too?

آیا ازم دوری می‌کنی یا تو هم دنبال من می‌گردی؟

 

Tell me, is our story through? (Through)

بهم بگو، داستان ما تموم شده؟ (تموم)

 

Or do our hearts still beat in tune?

یا هنوزم قلب‌هامون هماهنگ می‌تپه؟

 

I’ve never felt anything

من هرگز هیچی رو حس نکرده بودم

 

Like the love from my final days

مثل عشقی که تو روزای آخرم (با تو) داشتم

 

Why’d you wait

چرا صبر کردی

 

To show me you could do it this way?

تا بهم نشون بدی که می‌تونی اینطوری رفتار کنی؟

 

Woah, I’ll never look at you, look at you the same

واو، دیگه هرگز اونجوری نگاهت نمی‌کنم، نگاهت نمی‌کنم

 

We met in a Paris café

ما تو یه کافه تو پاریس همدیگه رو دیدیم

 

I said, “Can I sit with you? Comment ça se fait?”

“گفتم “میشه پیشت بشینم؟ چطور ممکنه؟ (این اتفاق بیفته)

 

My mistake

اشتباه من بود

 

If I’d known that it would happen this way

اگه می‌دونستم قراره اینطوری بشه

 

I’d never looked at you, looked in the first place

اصلاً از اولش نگاهت هم نمی‌کردم

 

Was it always in your plan to leave eventually?

آیا از همون اول تو برنامه‌ت بود که آخرش بری؟

 

Because to me, there’s no one else that could make sense to me

چون برای من، هیچکس دیگه‌ای نیست که بتونه برام منطقی باشه

 

The last and final puzzle piece

آخرین و نهایی‌ترین تیکه پازل

 

In a room full of people, I look for you

تو یه اتاق پر از آدم، من دنبال تو می‌گردم

 

Would you avoid me or would you look for me too?

آیا ازم دوری می‌کنی یا تو هم دنبال من می‌گردی؟

 

Tell me, is our story through? (Through)

بهم بگو، داستان ما تموم شده؟ (تموم)

 

Or do our hearts still beat in tune?

یا هنوزم قلب‌هامون هماهنگ می‌تپه؟

 

Maybe, I’m delusional

شاید من توهم زدم

 

And the way you act is usual

و رفتاری که تو می‌کنی عادیه

 

Maybe in another world

شاید تو یه دنیای دیگه

 

I won’t feel so unlovable (Unlovable)

دیگه اینقدر حس غیرقابل دوست داشته شدن نکنم (غیرقابل دوست داشتن)

 

Oh (Unlovable)

اوه (غیرقابل دوست داشتن)

 

In a room full of people, I look for you

تو یه اتاق پر از آدم، من دنبال تو می‌گردم

 

Would you avoid me or would you look for me too?

آیا ازم دوری می‌کنی یا تو هم دنبال من می‌گردی؟

 

Tell me, is our story through? (Through)

بهم بگو، داستان ما تموم شده؟ (تموم)

 

Or do our hearts still beat in tune?

یا هنوزم قلب‌هامون هماهنگ می‌تپه؟

 

In a room full of people, I look for you

تو یه اتاق پر از آدم، من دنبال تو می‌گردم

 

Would you avoid me or would you see me through?

آیا ازم دوری می‌کنی یا منو می‌بینی و حمایتم می‌کنی؟

 

Tell me, is our story through? (Through)

بهم بگو، داستان ما تموم شده؟ (تموم)

 

Or do our hearts still beat in tune?

یا هنوزم قلب‌هامون هماهنگ می‌تپه؟